Сертифицированный перевод документов (Сertified translation)

apostille
apostille, translation, notary public

Сертифицированный перевод

Заверенный, или как часто говорят сертифицированный перевод официальных документов – одно из главнейших направлений в моей работе референта-переводчика. Наиболее популярны свидетельства о рождении, свидетельства о заключении брака, свидетельства о разводе. Не меньшим спросом пользуются школьные аттестаты, дипломы ВУЗов, училищ, академические и архивные справки. Буду рад оказать Вам помощь в этом вопросе.

ata_accreditation - Russian translator examined and accredited by American Translators Association
ATA Certificate of Accreditation

Убедительная просьба: пожалуйста, не присылайте нам запросов типа “сколько будет стоить перевод и сколько уйдет времени на перевод диплома с вкладышем?” не приложив копий этих документов. Абсолютно одинаковых документов не бывает, а значит и цена и сроки исполнения будут разными. Чтобы ответить на Ваши вопросы, нам хотелось бы сначала увидеть Ваш документ. Исходите из того, что одна страница может стоить от 15 до 35 долларов США и даже больше. Если у вас несколько похожих документов, например, свидетельства о рождении детей от одних и тех же родителей, мы предоставим Вам существенную скидку.

Итак, Вам нужно сделать следующее:
  • Отсканировать документ. Просим Вас делать изображение цветным и достаточно высокого разрешения (лучше всего 300 dpi).
  • Отправить нам файлы с изображением ваших документов через форму Contact (см. вкладку в верхней части страницы справа), где вы можете отправлять графические файлы размером до 5 мб в форматах .jpg, .pdf, .png.
  • Оплатить заказ кредитной (дебитовой) картой или по системе PayPal после получения нашего инвойса.
  • Получив от нас черновик перевода, подтвердить правильность дат, имен и фамилий, или, если нужно, внести поправки.
  • Получить перевод по почте или на руки – предварительно позвонив, чтобы договориться о встрече.

Для экономии времени (которое уходит на переписку и телефонные звонки для уточнения деталей), одновременно с отправкой файлов укажите, пожалуйста, точное английское правописание имен лиц, указанных в документах. Желательно также “расшифровать” названия малоизвестных населенных пунктов. Написанное от руки неразборчивым почерком слово “Москва” можно и угадать, но некоторые из нас родились в местах с очень экзотическими названиями. Как я, например, в селе Лебяжьем, Ленинградской области.

Готовый сертифицированный перевод, заверенный переводчиком, можно получить любым способом и в любой форме.

Вы можете приехать и лично забрать заверенные документы или получить их по почте. Кроме того, мы можем отправить Вам по электронной почте цветной файл PDF с печатями переводчика и нотариуса, который при наличии хорошего цветного принтера вы можете распечатать самостоятельно.

В любом случае мы даем 100% гарантию, что все государственные органы США, такие как, например, Госдепартамент или USCIS, и все университеты США и Канады, принимают наш сертифицированный перевод, если он приложен к заверенной копии оригинала документа. В случае, если это необходимо, мы также предоставляем нотариальную заверку подписи переводчика.

Мы предоставляем и все прочие нотариальные услуги. У нас можно заверить и апостилировать документы на русском, украинском, белорусском и других языках, а не только на английском.

Просим иметь ввиду, что на получение апостиля, без которого ваши доверенность или согласие на выезд ребенка за пределы РФ практически не имеют силы, уходит минимум 7-10 рабочих дней. Стоимость апостиля – $10.00. Стоимость почтовой пересылки в Государственный департамент и обратно – $15.00 (Two-day Priority Mail).

Old banner
A historic banner. I myself designed and produced it in 1990s, using images of my own documents.
Share

Certified Russian and Ukrainian Translation by native speakers