Category Archives: Discoveries

Ghost town

Apparently, I didn’t live there for the last 15 months, though the first image proves I am not off my rocker. Yet.  According to the gas station finder app on my iPhone, there is NOTHING on the map. Look at the blue dot – it’s me.

Share

Профессиональные всякости

Айпад, на котором перед сном читал “Кесарево свечение”,  что-то пропищал из-под подушки в дальнем углу моей полупустой необъятной койки, и я проснулся…

Фреш из полутора апельсинов “навального” и двух кубиков льда, чашка кофе French Dark Roast, за окном – “опять это солнце” (как ворчал Луспекаев про икру). Вернулся в полутемную опочивальню.

Потягивая попеременно из двух сосудов и переходя с одной ссылки на другую, дошел до истории об одном коллеге переводчике, давно эмигрировавшем в Америку. Читая о нем всякую всячину, увидел прописные истины, которые полезно знать (помнить):

«В остальном… мире (как оно, впрочем, было и в России) имя переводчика набирается петитом и до него никому, кроме родных, нет дела, как нет никому дела до имени толмача на переговорах или посольского драгомана, и это совершенно естественно, и так и должно быть».

А нам претит не эксцентричность, а внезапная «звездность» Барабтарло. И он прав: феномен переводчика-звезды, переводчика-гуру (достаточно вспомнить культ Риты Райт-Ковалевой и процитированную все тем же Довлатовым фразу по поводу ее переводов Воннегута о том, что «Курт сильно проигрывает в оригинале») может существовать только в очень закомплексованной и закрытой — иначе говоря, советской, — культуре. 

Чего уж там душой кривить, в советское время переводчику даже звездой или гуру не нужно было быть. Мы все, в каком-то смысле, были элитой общества. И это наложило отпечаток…

А вообще, кто сказал, что интернет – это плохо?.. Теперь мне стало интересно и я обязательно прочту книгу Набокова “Пнин”, написанную им по-английски и талантливо переведенную на русский этим самым звездным переводчиком Барабтарло. Учиться никогда не вредно…

Share

Перевод на русский…


Слушал сейчас эту композицию из прекрасного альбома Who’s the Boss in the Factory шведской команды Кармаканик и подумал вот о чем.

У меня со вчерашнего вечера не выходила из головы переписка (-палка?) с Оксаной Нестеровой из Москвы, которая подключилась к одному из моих постов (“провокационных вбросов”) в Фейсбуке. Я там прямо сказал, что не надену сегодня майку с надписью типа “Горжусь своими русскими корнями”, потому что не горжусь тем, что я русский. Не горжусь, потому что не знаю других народов на земном шаре, которые бы позволяли своим правителям ТАК ИЗДЕВАТЬСЯ НАД СОБОЙ! И мой комментарий и надпись были на английском, да и сама майка рассчитана на то, чтоб носить ее в Америке. А для таких читателей моего фейсбука, как Оксана, оказывается, нужно еще и предлагать перевод на русский.

Аналогично я грустил недавно на фривее, глядя на номерной знак впереди идущей машины, на рамке которого было выведено Proud to be Irish (перевод на русский: “Горжусь, что я ирландец”). Вообще на американских дорогах сплошь и рядом встречаются машины с такими номерами, наклейками и пр. Но ездить сейчас, рекламируя свою русскую гордость, будет по меньшей степени нелепо. Хотя и не опасно, как подумает Оксана и другие поклонники Дмитрия Киселева, Владимира Соловьева и остальных гнид-провокаторов с Центрального зомбовидения.

Короче, меня осенило, что все эти споры в Фейсбуке со счастливыми (упертыми?) путинистами так же бессмысленны, как обсуждение достоинств и недостатков альбома, который я сейчас слушал, с поклонниками Димы Билана, Тимати и Валерии с Иосифом Кобзоном. Грустно все это осознавать. Особенно, если вспомнить, что каких-то три года назад я писал о том, как я счастлив видеть просыпающуюся наконец Россию. Как восхитительно звучала на проспекте имени Сахарова английская команда Muse (Russian translation названия группы для оксан-из-масквы: “Муза”) с почти что революционным хитом того времени. И словами типа:

“Rise up and take the power back
It’s time the fat cats had a heart attack.”

Только все это было приятно слышать одной лишь “пятой колонне” да “отщепенцам и предателям” типа меня. Не только Оксана и ее единомышленники, но и многие мои бывшие друзья смысла этой песни не понимают. Даже если им предоставить перевод на русский язык. Они ведь даже не понимают моего “перевода на русский язык” смысла происходящего в сегодняшней России… Им говоришь, что страной правит вор, убийца, узурпировавший власть и подавляющий инакомыслие в любой форме, что мир опять оказался на грани катастрофы благодаря его бандитским методам решения своих собственных проблем, а они переводят разговор на что-то другое. В 99% случаях это что-то другое подсказано им последними Итогами недели с Дмитрием Киселевым. Сюр какой-то…

Напоследок – Адажио Альбиони, которое звучит сейчас здесь у меня (первый диск из коллекции The Top 100 Masterpieces Of Classical Music). Любопытно, что в западных странах – это адажио популярно в похоронных бюро…

Share

Переводчиков нам не надо

За вас все уже сделали:

fuck_foreign_tongue
Press the image above to link to the original article (жми на картинку, чтобы прочитать статью)

А куда, интересно, деваться переводчикам, на что они теперь будут содержать семьи, любовниц (-ков), кушать хамон с пармезанчиком, ездить в Турцию или, прости господи, Сочи, наконец?

Со мной-то ясно, у меня одно из двух на всю Флориду свидетельств Американской ассоциации переводчиков (American Translators Association – ATA) по переводу на русский, определенная известность и неплохая репутация; печать нотариуса, который во Флориде даже бракосочетание граждан может осуществлять – короче с голоду не помру, а вот как другие теперь будут жить? Вообще, я не очень люблю русских переводчиков, но даже мне их становится жалко.

P.S. Many public and private agencies in the US require an ATA-certifed translator’s affidavit of translation accuracy.

Необходимым требованием к переводу документов с иностранных языков на английский у большинства государственных и многих частных учреждений США служит наличие у переводчика Свидетельства об аттестации Американской ассоциацией переводчиков старого или нового образца.

Share

Прогулка по центру

На второй день после приезда, питерские друзья потащили меня в центр города. Отсюда мы стартовали (дверь в нашу квартиру на третьем этаже).

door_apartment

Лифта нет, поэтому мы все к концу недели будем худенькими и стройными, как русские березки.

stairwell

walk_starts

Местная достопримечательность – трамвай, который едет почти под 45-градусным углом.

famous_tram2

steep_tram

Вид с высокой точки центра города на юго-восток.

uyut_gorod

balcony_palms

Очень старое дерево (иголки запахом похожи на тую или кипарис).

famous_tree

long_narrow_st

traversa

store_front

Волнистость покрытия – оптический обман, причем оказалось, что используется эта декорация повсеместно. Я встречал ее и в Лиссабоне и за городом. Миловидная и стройная девушка – настоящая.

girl_optical_illusion

Хозяин рюмочной. Мои девушки высоко оценили его напиток типа вишневого ликера.

rumochnik

По виду они алкаши и стоят прямо у входа в “рюмочную”, но я почему-то уверен, что это достойные граждане Португальской республики.

alkashi

just_look_up

Дегустаторы.

degustatory

Пока одни освежаются ликером, другие набираются духовности… скрепов и тому подобному.rustic_church

В Бойнтон-Бич этот чистильщик был бы безработным.

boot_polish

beaut_hrcafe2

Еще одна футболка Hard Rock Cafe, которую я не купил. Уже несколько лет, как я их дарю достойным почитателям этого музыкального жанра. Понял, что сносить все, что накупил, не успею, даже если проживу 200 лет.

vad_hard_rock_shirt

Вид на юг с высокой точки в центральной части Лиссабона.

from_top

guy_horse

my_girls

Удобные пластиковые фиговины для разных нужд.

plastic_seat_people

asian_girls

Ни я ни она к коммерции не имеем никакого отношения, но стоим мы на Площади Коммерции.

me_kat

Share

Smart

В крупных городах отдельных штатов США эти крохотные машинки иногда можно встретить. И каждый раз, глядя на них, я не могу представить, что когда-нибудь решусь поехать по Америке в такой игрушке. Мне просто страшно за тех, кто мчится внутри них в соседнем со мной ряду по фривею – настолько несопоставимы их габариты даже с компактными автомобилями. Я уже молчу о полноразмерных SUV типа Suburban или Excursion, или грузовиках и фургонах…

Но здесь, в Лиссабоне и прилегающих к нему городах, эти крошки смотрятся абсолютно органично и, как видно из моих фотографий, логично. Кроме того, как принято говорить в американских семьях – they are cute!

IMG_8216

IMG_8209

IMG_8212

IMG_8214

IMG_8221

IMG_8222

IMG_8211

IMG_8223

IMG_8224

IMG_8225

IMG_1684

IMG_1685

IMG_1686

IMG_1687

IMG_1688

IMG_8149

IMG_8207

IMG_8208

IMG_1674

IMG_1680

IMG_1681

IMG_1682

IMG_1683

Share

Portugal – Day 3

Прилетели из Питера мои друзья и прямо из аэропорта мы поехали на океан. В отличие от Флориды он здесь почти все время бушует как на этой фотографии.

IMG_1554

IMG_1565

IMG_1572

IMG_1573

Вечером, в кабачке совсем рядом с нашей квартирой отведали три разновидности португальского блюда из трески. Хотя все три были очень вкусными, мне больше нравится то, что за три минуты  “готовлю” из филе дикой атлантической трески я сам.

IMG_8112_2

IMG_8113_2

Наш официант – полиглот и очаровашка. Под занавес споил моих девушек бесплатным шнапсом гад. Хотя это был не шнапс, строго говоря, а самогон из винограда.

IMG_8120_2

По дороге на океан, разумеется заглянули в очередной памятник архитектуры, красивый и снаружи и изнутри.

IMG_1465

IMG_1467

А также мать проинспектировала свои владения – домик в живописной деревеньке с изумительным видом в нескольких минутах езды от океана. Отчет дочери о проделанной работе ее полностью удовлетворил.

IMG_1503

Перелет из питерских -13 в лиссабонские +18 наши путешественницы перенесли благополучно. Весь день сегодня восторгались: “Боже, как тут тепло!”

troe

Марианна – дочь, которая радует свою мать. Мне доставляло удовольствие смотреть на то, как они общаются друг с другом. Она живет здесь – в Португалии.

mariana

Так цветет алоэ.

IMG_1506

Сосны здесь странные, не похожи ни на русские, ни на флоридские… Хвоей они не пахнут.

IMG_1509

Эту рыбу я ел в кафе не берегу. Очень вкусно, хотя немного пересолено на мой вкус.

IMG_1521

Осьминоги были не очень жесткими…

IMG_1522

Португальцы обожают собак, половина посетителей кафе привели своих питомцев, которые вели себя очень достойно и воспитанно. Обстановка на берегу вообще была очень раскованная и приятная.

IMG_1541

Бросился в глаза однородный состав населения этой местности – одни португальцы!

Share

Lisbon – Day 2

С утра была ясная солнечная погода. Сначала понежился на балконе, набрался витамина D, а потом отправился пешком на запад от дома, в котором живу. Увидел много интересного. Перед выходом на улицу пощелкал фотоаппаратом с обеих сторон нашей квартиры.
Виды с южной стороны – река Тежу.

IMG_1369

IMG_1372

IMG_1373

IMG_1374

IMG_1376

Потом вид на север – в основном на крыши соседних домов (из окон спален):
IMG_1367

IMG_1363

IMG_1362

IMG_1361

IMG_1360

IMG_1364

IMG_1365

IMG_1366

IMG_1359

Потом пошел вот по такому маршруту:
manastary_walk_map

IMG_1380

IMG_1384

IMG_1388

От маршрута я, естественно, немного отклонился из-за того, что улицы узкие, перспективы не видно, а таблички с названием улиц у них не принято на стенах домов вывешивать…
Поэтому вместо 3 миль и 1 часа ходьбы получилось больше двух часов в один конец и пришел к поставленной цели я лишь на закате.

IMG_1390

Сбиваясь с маршрута, я особенно не расстраивался, так находил неожиданно симпатичные в том или ином смысле объекты для фотографирования.

IMG_8099

IMG_8100

Чувака на вершине горы видно почти отовсюду.

chuvak_na_gore

 

IMG_1403

IMG_1406

IMG_1412

А вот и долгожданная цель моей двухчасовой прогулки: Монастырь Св. Еремея (Mosteiro dos Jerónimos).  Архитектура на самом деле очень интересная, хоть и пришел я туда когда почти стемнело…

IMG_1416

IMG_1418

IMG_1425

IMG_1432

IMG_1443

IMG_1447

Эта композиция на северном берегу р. Тежу в районе Белем напомнила мне памятник Афанасию Никитину в родной Твери. Португальского тезку нашего Афони звали Штурман Генри.

IMG_1455

IMG_8102

IMG_1462И, напоследок, два наблюдения за сегодня.

Во-первых, португальские мужики, даже с бандитскими рожами, знают какой-то секрет и с ними дружат очень симпатичные девушки.

bb2

Во-вторых, несмотря на то, что колоний у Португалии уже нет, манера поведения – тащить все к себе со всего мира, сохранилась навечно.  Доказательством этого служит следующий снимок. Налицо двойной плагиат. Минимум двушечка полагается. 😉

two_plagiarisms

Чуть не забыл сказать, что домой я вернулся на автобусе № 714, так как случайно увидел его номер на остановке в Белеме и вспомнил, что он останавливается в пятидесяти метрах от моего подъезда. Полезно все-таки обращать внимание на проезжающий мимо тебя транспорт.  Стоило это удовольствие всего 1,80. Причем, в отличие от американских городских автобусов, водитель и билетик дал и сдачу с 2 евро. В Штатах нужно заранее иметь наличными точную сумму платы за проезд.

 

Share

Portugal

aerobus330_tap

Если вы прилетели в незнакомую страну всего на несколько дней, а там моросит дождь, не пожалейте несколько пиастров, купите зонтик и на следующий день вам будет гарантировано яркое солнце!

IMG_8088

Я вообще везучий. В майямском аэропорту, например, успел купить предпоследнюю пачку переходников для Европы.

IMG_8010

В самолете суетливая соседка неприветливой внешности через пять минут куда-то сгинула, в результате я наслаждался и местом у окна и возможностью гулять в туалет, когда вздумаю. Также порадовала еда, вино и посуда португальских авиалиний. В эконом-классе чувствовал себя прям как в первом.

IMG_8019

Еще более удивили бесплатные зубные щетки с пастой в туалете. Никогда раньше не сталкивался с этим.

IMG_8021

Девушку с ключами от квартиры, забронированной для меня, пришлось немного подождать, и меня обуревали сомнения. Что же меня ждет за этой дверью… У которой даже ручки не было. И которая, как потом выяснилось, открывалась внутрь, но с большим трудом и громким скрипом.

IMG_8039

Но, как говорится, You can’t tell the book by its cover.

IMG_8092

Внутри оказалась прекрасная квартира с “евроремонтом” и всем необходимым. Включая и вид на воду и кусочек моста, построенного тем же инженером, что и “Золотые ворота” в Сан-Франциско. Об этом по дороге из аэропорта мне поведал угрюмый таксист, которому я почему-то верю.

golden_gate_2

Снимок моста сделан вчера, до покупки зонтика за 7 евро. А сегодня вид с балкона был намного веселее.

yacht_races

Мои друзья из-за каких-то проблем с билетами задерживаются до послезавтра, поэтому всей этой лепотой я пока что наслаждаюсь один. Раз уж заплатил за солнечную погоду, пора идти смотреть город. А главное – фотографировать его, чтобы похвастаться на весь мир. Я, мол, там был. Какой же я … тщеславный и неоригинальный, блин. Как все уроды путешественники.

Share

Canada Geese

Tu parle francaise?

Моя статистика (ненаучная) относительно состава “перелетных птиц” в южной Флориде. По дороге от двери магазина (Costco, Sample in Pompano Beach), где я был ошарашен очередью на выходе, там где якобы проверяют соответстие содержимого тележки тому, что написано в чеке,  до своей машины я сфотографировал номера машин, зарегистрированных не во Флориде. Как вы можете сами убедиться, нью-йоркских номеров там оказалось всего два.

Пальма первенства – у жителей франкофонного Квебека! Мне даже интересно стало – что же их больше привлекает, вся Флорида или только наши чудесные магазины Костко?..


P.S. Я так обиделся на эту очередь, что, заплатив за продление своего членства, решил ничего там не покупать.

Share