Tag Archives: рак

Washington Capitals

Я мог жить в столице и работать переводчиком для русских игроков этой команды, но что-то помешало. Теплые воспоминания о команде и ее администрации, включая хозяина, менеджера сохранились у меня по сей день. Самые лучшие воспоминания у меня о легендарном капитане Роде Лэнгуэе (Rod Langway). Контраст между агрессивным и очень жестким бойцом на льду и исключительно интеллигентным и мягким человеком после того, как снял хоккейные доспехи был просто поразительным!

Подружились мы во время эпохальной поездки этой команды и Калгари Флеймз в СССР. Я работал их переводчиком от Госкомспорта СССР. Меня официально пригласили в гости, когда буду в США. Наверное, они пригласили наобум, совсем не ожидая, что я приеду когда-нибудь. Это был 1989 год. А в 1990 я взял, да и приехал. Сначала устроился в Сиэтле, а потом позвонил. Им ничего не оставалось, кроме как пригласить меня на месяц в Вашингтон за счет клуба.

Интервью берут у Михаила Татаринова, который вместе с Дмитрием Христичем тогда были русскими надеждами команды. Вместе с Петей Бондра и Михаем Пивонкой из Чехословакии.

Это легендарный Род. Кроме него я был в очень теплых отношениях с Дино Цицарелли и вратарем команды Доном Бопре. А также с Дейлом Хантером, который сейчас, кстати, является тренером команды. 

А вообще, практически все ребята был изумительными людьми, с которыми было легко и приятно. И во время их поездки по Советскому Союзу, где я практически жил с ними в Москве, Риге и Ленинграде и в Штатах, где для меня сняли номер в отеле рядом со стадионом. В Союзе, помню, мы работали двоем с еще одним переводчиком и были для них практически няньками. Кроме команды, было еще около ста человек болельщиков, которые прилетели вместе с ними спецрейсом. За ними тоже нужно было ухаживать. Это отдельная эпопея. 

Перед расставанием они мне надарили целый чемодан кепок, свитеров и маек, а также костюмов и джинсов от своего спонсора – Levy’s. Помню, я долго ничего не покупал из одежды после этого.

Share

Отмечает народ

Сегодня в голове вертелись слова из тальковской песни “… где победу над собой отмечает народ”.  Заодно вспомнились отрывки из передачи “Суть событий” с Юлией Латыниной, а также фильм про Виктора Резуна, который недавно смотрел по своему новому телевизору прямо из интернета. Гугл мгновенно выдал ссылку на интересную статью 2009 года, которую я и хочу привести здесь.

 Зачем нужны георгиевские ленточки

Во второй мировой войне принимали участие почти шестьдесят стран. Как минимум две из них считают себя ее победителями. Как минимум одна из них до сих пор считает себя не вышедшей из этой войны. Вторая мировая война – война всех против всех. И у каждого из ее участников – своя правда.

У нас – своя правда. Мы ни с кем не собираемся делиться верой в эту правду. И никому, кстати, эту веру не навязываем. Нам нет нужды – в России каждый школьник знает, что Великая Отечественная война закончилась 9 мая 1945 года полной победой Советского Союза.

Написал – и сам не поверил. В России далеко не каждый школьник знает даже что такое Советский Союз. А уж про Великую Отечественную войну современные школьники слышали наверняка не больше, чем я и мои ровесники – про отечественную войну 1812 года. Вы знаете, что было 14 марта 1814 года? Точно так же наши дети не будут знать, что произошло 9 мая 1945 года.

В последние десять лет День победы как-то незаметно стал одним из двух, наряду с Новым годом, главнейших праздников моей страны. И именно это говорит о том, что мы его теряем. Дню победы осталось недолго. Просто потому, что это – не наша победа. Это победа наших дедов.

День победы стал нерабочим днем (то есть – атрибутированным праздником) только через 20 лет после окончания войны, в 1965 году. Потому что до того не было никакой причины отмечать дату в официальных календарях – день победы объединял всю страну, в которой не было ни одной семьи, которой не коснулась бы война. Это был всеобщий день поминовения и надежды, тот самый “праздник со слезами на глазах”. Люди вспоминали своих родных и близких. Нам вспоминать уже нечего – наши родители, если и застали войну, то только детьми. А мы знаем ее только по фильмам и рассказам дедушек. Нашим детям и внукам очевидцы о войне уже не расскажут.

Кроме того, появляются новые дни “со слезами на глазах”, которые без всяких дат в календаре и напоминаний объединяют достаточно большие группы людей и целые города. У жителей Беслана свой день поминовения, у жителей Нефтегорска – свой, у жителей Припяти, Ленинакана и Степанакерта – свои. Эти дни тоже растворятся во времени, как только уйдут из жизни все те, кого касаются поминаемые события.

Как только День победы был объявлен важнейшим национальным праздником, стало ясно, что это – поддержка горения, которое само по себе уже невозможно. Вечный огонь гаснет. Если праздник нужно поддерживать парадами и медиа-кампаниями в прессе – это не праздник, а официальное мероприятие. Парадами нацию не объединишь. И все идет к тому, что лет через десять-пятнадцать День победы рискует стать просто последним днем весенних каникул, о значении и смысле которого практически никто уже не будет помнить. Столетие окончания Великой отечественной войны отмечать будет глупо – это никого уже не будет касаться напрямую.

Вообще, праздники делятся на две категории – праздники, основанные на событии, и праздники, основанные на ритуалах. 8 марта – это день, когда все дарят девушкам тюльпаны. День святого Валентина – это день, когда все пишут открытки любимым. На Рождество готовят индейку. На Новый год ставят елку, слушают президента и пьют шампанское. Это праздники, основанные на ритуалах – зачастую необъяснимых и бессмысленных, но традиционных. А нет ничего сильнее бессмысленных традиций – ведь никого не волнует, что там было 8 марта и кто такой этот святой Валентин.

Есть праздники, основанные на событиях – например, Пасха или День победы сейчас. Если событие перестанет волновать общество – праздник умрет, как умерло 7 ноября. Бывает, что праздник объединяет обе категории – как Пасха, имеющая и событийную, концептуальную основу, и ритуальные атрибуты в виде крашеных яиц и куличей. День Победы в силу естественных причин стремительно утрачивает событийную основу. И сохранить его как национальный праздник можно только в том случае, если оснастить ритуальными атрибутами.

Удивительно – но у Дня победы никогда не было ритуальной составляющей. Воспоминания о друзьях-товарищах и первый тост не чокаясь – вот и все. Только три года назад появилась робкая попытка организовать такую атрибутику – георгиевские ленточки на автомобилях в Москве. Как и любой другой праздничный ритуал, эта ленточка бессмысленна – но если она приживется, то праздник может остаться как день, когда повязывают ленточки. Может, удастся придумать и иные ритуалы и традиции – но времени осталось не так уж и много.

Иначе День победы исчезнет в истории. И, кроме Нового года, у России не останется национальных праздников.
Почему ленточка должна иметь отношение к Гергиевскому кресту или непосредственно победе 1941 года? Да не должна она иметь никакого отношения. Так получилось, что Наташа Лосева придумала символ, который прижился. Но ведь это мог быть любой другой символ – снарядная гильза, дырявая каска, гвоздики, еловые ленты. Любой символ, который бы прижился, был бы хорош. Потому что он сохраняет для нас праздник.

Говорят, что продавать ленточки – это плохо. Почему? Кто-то сделал эти ленточки, затратил деньги. Почему не вернуть их? Ведь организация процесса производства ленточек и их распространения – это уже общественное дело. Продают же пасхальные куличи, продают новогодние елки – и никого это не удивляет. Да, каждый может раскрасить яйца и приготовить кулич – но так же каждый может изготовить и ленточку. Сделать ее своими руками и повязать куда хочет. И никакой пошлости в этом нет. Как нет никакого ужаса в том, что ленточки поддерживает государство – я горжусь своим государством за то, что оно поддерживает эти ленточки. Мое государство делает такое количество глупостей, что поддержка ленточек с его стороны кажется мне даже невероятной.

А самое главное – ритуал уже состоялся. Теперь даже если РИА Новости перестанет делать и распространять ленточки – их будут делать китайцы и продавать по пять рублей на каждом углу. И ничего страшного в этом нет. Мы теперь знаем, что такое День Победы – это день, когда мы повязываем ленточки и гордимся собой.

Максим Коненко

P.S. Репортаж об еще одной победе над собой тоже вспомнился:

http://youtu.be/BXl5MRafYmE

Share

Кидалы

В жизни каждого фрилансера бывают моменты, когда ты просто немеешь от … специфического поведения клиента. Сдержаться, чтобы не нахамить ему в таких случаях, для меня – почти непреодолимая задача. Но недавно, не знаю почему, мне это удалось. В ответ на сообщение клиента о том, что в моих услугах она не нуждается, т.к. одна “добрая леди” ей уже все сделала за 20 долларов – это после того, как я потратил минимум два часа на переписку с ней, сканирование ее документа, распознавание OCR и т.д., печать, заверение, после того, как я съездил на почту, чтобы успеть к “вечерней лошади” – я кротко ответил ей: “Ну что ж, на то воля божья”.

Проглотил обиду, гнев, недоумение и, решив, что помимо почтовых расходов и сожженного бензина, все остальные мои потери заключались в потраченном впустую времени, я выбросил это из головы. Но у истории было продолжение. Спустя пару дней я получил электронное письмо с заголовком “Thank you soooo much!”, которое и привожу ниже, как образец из серии “нарочно не придумаешь”. Прочитав ее письмо, даже дураку станет ясно, почему за переводами нужно обращаться к профессионалам, а не шарамыжникам. Имя которым, к сожалению, легион…

Здравствуйте, Вадим.

Даже не знаю, что сказать. Я сегодня получила ваше письмо… Наверное, все-таки, Божья воля была работать с вами. Через эту ситуацию, я многое поняла и сделала некоторые выводы. Стыдно признаться, но расскажу вам как другу, так как вы с этим связаны)

Урок для меня номер один называется “Не гонялся бы ты, поп, за дешивизной.”

Урок номер два – доверяй надежным и проверенным людям.

Урок номер три  – не гоняйся за двумя зайцами.

Эта “найс леди”, о которой я вам говорила меня серьезно подвела. Я заплатила ей на тот момент, когда написала вам,  и она обещала сразу же выслать мне документ. Потом она сказала, что сильно занята, что у нее поламался компьютер, что мой документ не открывается и когда она сможет мне помочь, неизвестно. Она не отвечала ни на телефонные звонки, ни на и-мейлы. Вообщем, я потерала с ней уже 3 дня и 2 кг веса) на нервной почве. Естественно, я была в полном отчаянии, потому как вам сказать было стыдно, а искать еще кого-то у меня уже не было ни сил, ни  времени. В универах существует понятие дедлайн и потерянное время для меня сейчас играет очень существенную роль.

Предствьте мое счастливое лицо, когда я получила ваш конверт. Сегодня же я отправила весь пакет документов на универ ЮПС. Надеюсь, что все получится)). Спасибо вам огромное за вашу исполнительность и верность своему делу. Пусть Бог обильно вас благословит, дорогой друг.
с ув. Евлампия

P.S. Можете выслать мне инвойс, вы, все-таки, немало постарались) Видно судьба у меня такая по 2 раза платить переводчикам) С Богом!

Ни добавить, ни убрать нечего. Изменил я только имя автора. Настоящее имя у нее, кстати, тоже чудесное!

Share

Безнадега

Вот такими мы были в 1990 году перед моим отъездом в Америку. Брат намного красивей меня, но зато я умнее. Выяснилось это лишь сегодня.
политриботник и переводчик
Вызвонив его по телефону и перейдя затем в Скайп, я задал несколько невинных вопросов о сегодняшних событиях на Поклонной, Болотной и т.д. Чисто формально спросил, т.к. из блогов и видеороликов на Youtube я уже знал, что мороз и холод народ не напугали, и многие россияне вышли на московские улицы выразить протест за себя и за того парня, а заодно порезвиться. Тем не менее было интересно почесать язык на эту тему с близким родственником. Но очень быстро выяснилось, что он, живущий под Москвой, работающий рядом с Кремлем, знает о всех этих событиях гораздо меньше меня. А то немногое, что знает, брат видел по первому каналу ТВ.

Ни нашумевшего ролика с песней ВДВ-шников про Путина, ни единого выпуска Гражданина Поэта он не видел, лишь что-то краем уха слышал. Когда я напомнил ему, что два года назад подарил ему новенький ноутбук и заставил подключиться к Интернету именно для того, чтобы расширить его кругозор, он замялся… Оказалось, что за это время он не научился ровным счетом ничему!

Развернутое во весь экран окно любой программы ввергает его в смятение – “а куда делось все остальное?” Короче, за три часа, периодически зверея и бросая все к черту, я все-таки кое-что ему объяснил, но ощущение безнадежности предприятия становится все более глубоким. Он так и не понял, как и где сохраняются файлы, отправленные по скайпу. Он не умеет растягивать мышкой окна, меняя их размер. Ему невдомек, что можно одновременно держать несколько окон открытыми. За два года он НИ РАЗУ не запустил Microsoft Word и не создал ни единого документа… Кажется, я начинаю понимать смысл слова “депрессия”… Которой не испытывал даже в самые тяжкие моменты борьбы с раком, последствиями лучевой терапии и др. испытаний, выпавших на мою долю в последние годы.

Вывод напросился простой. У Путина, видимо, действительно хорошие шансы на царствование в той стране еще многие годы, если целое поколение остается настолько дремучим. Что поражает, так это то, что брат мой образованный человек, закончивший военное училище, а затем Политическую академию. Т.е. у человека по сути два высших образования. Уволился из армии он в звании полковника. Можно только догадываться о том, как ориентируются в современных технологиях его сверстники, не учившиеся нигде, кроме школы… Не имеющие компьютера-интернета-скайпа и прочих заменителей зомбоящика, с помощью которого Путин и подобная ему прочая шваль будет насиловать Россию и дальше.

Share

Профессионалы

Глядя на этих двух парней, явно наслаждающихся тем, что делают, как они это делают и обществом друг друга, я завидовал белой завистью. Ведь они, не только по мнению своих почитателей, а общепризнанные корифеи и суперзвезды. Прямые конкуренты. Если бы они были англо-русскими или русско-английскими переводчиками, скорее всего они б тихо ненавидели друг друга…

По моим наблюдениям именно такие отношения у большинства моих коллег. Первое объяснение, которое приходит на ум, это жесточайшая конкуренция и борьба за клиентов, в которой некоторые коллеги не гнушаются никакими методами. Субъективность оценки результатов своей и чужой работы, гордыня, въедливость характеров из-за специфики работы и многое другое портят характер переводчика. Я это по себе знаю.

Так в чем же дело, почему эти две звезды могут, а переводчики-референты не могут? Может, тут дело не в разнице профессий? Может, они друзья, потому что являются выходцами из солнечной Италии, а не снежной России?

Глядя на веселые лица этих мужиков, вспоминается давнишняя командировка в Киев, где мы полгода переводили эфиопским товарищам лекции о преимуществах социалистического строя, светлом коммунистическом будущем и прочую ахинею. Вечером их загоняли в клуб и заставляли смотреть советские фильмы, которые нам нужно было синхронно переводить.

В той авантюре под названием “особо важное задание партии и правительства” нас переводчиков английского языка было 30 человек (15 мужиков в офицерском звании и 15 слушательниц ВИИЯ, о чем можно отдельный роман написать) и выбрать было из кого. Переводчики, все без исключения, были высочайшего класса! Но чаще других переводом фильмов занимались Паша Степанянц или я в паре с другом Серегой Замковым. Переводили мы прямо из будки киномеханика, потягивая вкусное Жигулевское пиво. Никогда не забуду удовольствие, которое мы испытывали от того, что подобрали адекватный термин, использовали удачное словосочетание, остроумно выкрутились из трудного положения.

Мы балдели от чувства локтя, ощущения сопричастности к тому, о чем шла речь в фильмах, от чуть ли не гордости за Советский Союз… Мы любовались работой друг друга, потому что оба видели, как хорошо у нас обоих получается. По-моему, мы с ним даже чокались бутылками в особо “вкусных” местах. По окончании фильмов нам апплодировали не только эфиопы, но и коллеги-переводчики, которым во время просмотра фильмов полагалось сидеть в зале со своими группами. Это был кайф, наверняка, сопоставимый с тем, который виден на лицах Джона и Джо. Уверен, что они чувствует то же, что и мы с Серегой 30 лет назад…

А вот мы с другом во время его командировки в США три года назад. Он продолжает активную карьеру переводчика английского (русского) языка, совмещая ее с преподавательской деятельностью. Кстати, Сергей, как я я, любит хорошую рок-музыку. Недавно он открыл для себя Марка Нопфлера и тащится от него, как и я.

Лучшие синхронисты Центральной Высшей партийной школы Украины в 1980 году

Share

Библиотека

Американские библиотеки, которыми я пользовался, восхищают не меньше главного американского чуда – сети фривеев. Сегодня почему-то барахлил мой домашний интернет (впервые за многие годы) и я поехал в местную библиотеку со своим ноутом, чтоб проверить почту. Попутно сделал несколько снимков встроенной камерой.

lynnwood_library37

Хотя было всего 11 часов утра, некоторых читателей гранит науки уже изрядно утомил…lynnwood_library02

В разделе иностранной литературы над стопкой журналов “Огонек” прочитал загадочную инструкцию и порадовался английскому правописанию Oganek. Будучи занудой (который оправдывается тем, что он профессиональный переводчик), я перевел эту надпись по-своему:
Последний номер журнала «Огонёк» Вы можете получить на стойке «Информация» (Information Desk). 

non-certified translation from English to Russian

Кстати, если лень ходить в библиотеку, Огонек и еще полсотни российских журналов и газет можно читать прямо из дому в онлайне. Так же, как и тысячи других изданий со всего мира. Я могу читать десятки свежих российских газет

Интересно, что пока я полчаса ходил по всем закоулкам и залам со своим лэптопом и делал снимки, никто не обращал на меня внимания. Среди публики были представлены практически все слои населения Линнвуда. Напомню, что Линнвуд, где я живу уже 20 лет, это зеленый пригород Сиэтла. Не самая престижная часть мегаполиса, но и не не самая отстойная. Зелени так много, что мы ее периодически спиливаем. Мне очень нравится близость моего дома к заливу с его запахом моря (водорослей и рыбы), изумительными закатами и пр.

В залах библиотеки очень много женщин, иногда колоритных, как эта девушка с длиннющими косами. Совсем, кстати, далекая от стереотипа американских девушек, больше на моего однокурсника Валеру Курякова похожа.

lynnwood_library33

Среди посетителей было несколько мусульманок – без паранджи, но в платках. И в джинсах.

lynnwood_library11

Как и в магазинах, “на кассе” стоят сканеры и вы делаете все сами после того, как сосканировали свой членский билет. У меня он висит вместе с “билетами” супермаркетов на брелоке с ключами. Обратите внимание на табуретки – они для малышей, которые не могут дотянуться до сенсорного дисплея. Щелкунчики же, которые выстроились сзади, предназначены для взрослых. Ноябрь только наступил, но атмосфера рождественских праздников царит уже повсюду. Американцам напоминают, что за эти два месяца многие магазины выполняют 90% годового плана (!) и они ОБЯЗАНЫ внести свою лепту в развитие экономики страны. Типа: “А что ты сделал для фронта?”

чтобы взять "материалы библиотечных фондов" домой

В отличие от российских библиотек, у нас можно одновременно брать домой до сотни наименований на срок до 3 недель. Правда, фильмы и музыка на CD и DVD ограничены. Не более 20 штук одновременно (10 “сидюков” и 10 “видюков”).

На выходе из библиотеки, не удержался и с помощью того же МакБука взял блиц-интервью у двух граждан. Качество картинки и звука отличное, но почему получилось зеркальное (в горизонтальной плоскости) изображение, никто мне объяснить не может.

 

Share

Русский язык?

Послушайте, как говорят русские, долго прожившие в Америке.

Теперь понятно, почему приезжающие в Штаты русские, с которыми я сталкиваюсь, удивляются, как это мне удалось сохранить нормальное знание и произношение русского языка. Я объясняю это просто. В отличие от таких, как эта дама, я знал язык до приезда сюда. Мне не нужно подставлять английские слова в русскую речь, т.к. в большинстве случаев я знаю их русский эквивалент.

Зато эта женщина по-английски, наверное, говорит намного лучше меня, несмотря на мой диплом ВИИЯ, полученный еще в 1974 г. Этому объяснение тоже есть: из-за характера профессии, рода занятий она живет в английском языке вместе с клиентами, персоналом своего магазина и т.д. А мы, переводчики, “живем” в двух-трех и более языках.

Share

Футболка

Сегодня я вдруг осознал, что довольно долго мне предстоит бороться с главнейшим человеческим чувством – голодом. Если вдуматься, это ведь тоска – не иметь возможности положить в рот кусок твердой пищи и насладиться ее вкусом!.. То, что все необходимые калории я получаю через идиотскую трубку в животе, ничего не меняет. Поэтому, когда я получил письмо от одного из моих лучших друзей, Вадика Ластивняка, мне стало намного лучше.

Он и рассмешил меня и очень растрогал. Главное же, он так здорово отвлек меня от тяжелых дум, что целый день я был при деле – сочинял этот пост. Итак, он написал:

«Операция, конечно, недетская. Со мной такого, конечно, не бывало, и я этому втайне рад. Но у всех нас все впереди! (И в этом смысл жизни).

А теперь – то, что я уже да-а-авно хотел тебе сказать. Ты мне когда-то прислал в подарок футболку с надписью: “Success means never having to wear a suit.”

Я вообще стесняюсь ходить с текстом на груди. Потому что как бы получаешься борцом за какое-то дело. А борцом ни за какое дело мне быть не хочется.

Но пару раз я пошел в этой футболке в магазин или на базар. Просто лень было ее снимать, ведь шел не гулять, а “по делу”. И что ты думаешь – оба раза девушки-продавщицы говорили мне: “До чего же здорово сказано!”

Так что спасибо тебе, Вад – вот уже восемь или девять лет эта футболка у меня, пожалуй, самая любимая, только люблю я ее in the privacy of my home.

Обнимаю – хохол.»

Над таким письмом невольно задумываешься. Почему мой друг не хочет (не любит) декларировать что-то своей одеждой, а я люблю?

Разница в характерах. Один не хочет выделяться из общей массы, а из другого, наоборот, так и прет желание быть оригиналом. То, что из меня это прет, я давно знаю. Со школы.

Другой вопрос, который возникает в связи с этим: если нежелание выделяться, стеснительность – это разновидность трусости, значит готовность принять на себе взгляды других, их повышенное внимание, это – смелость? Или безрассудство? В моем случае, явно не смелость, так как с пацанами драться я не умел, не любил и конфликтов всегда старался избегать. А от красивых девочек терял дар речи или нес охинею. Скромные физические габариты и вполне заурядная внешность также не придавали мне ни безумной храбрости ни наглой самоуверенности.

Короче, начиная с раннего детства, я вел себя совершенно иррационально, откровенно выражая свое мнение по любому вопросу. Особенно несогласие с чем бы то ни было. У сверстников это вызывало удивление, а мне это нравилось, т.к.  давало легкую возможность выделиться из толпы, понравиться девочке (ам) которым хотелось понравиться, то есть «приобрести дешевую популярность», как было принято говорить в СССР. Если «популярность», то обязательно «дешевая»!

Уверен, что характер мой ни капли не изменился. Оглядываясь назад, хорошо это было для меня или плохо? Наверное, хорошо, потому что друзей, а особенно подруг, у меня всю жизнь было предостаточно. И вообще, характер мой, когда я его сравниваю с другими, возможно, не лучший, но дал мне одно большое достоинство  – я неисправимый оптимист. А стало быть пошли нах те, кому он не нравится, пусть в себе разберутся. Все нормальные люди от общения со мной получают только удовольствие, стало быть я на правильном пути.

Ну, а теперь об истории футболки, про которую он говорил.

Несколько лет назад, наслаждаясь концертом Procol Harum на DVD, я заинтересовался текстом на майке лид-гитариста Джеффа Уайтхорна. Мужик не стоял на месте, поэтому не сразу, но я «расшифровал» текстовку и сразу поставил ей зачет. Не очень стройный, точнее, просто жирненький, но бодрый и заводной рокер, выводящий изумительные соло на гитаре, странным образом ассоциировался у меня со мной самим. Его заявление о том, что человек, не нуждающийся в костюме с галстуком, это состоявшийся человек, мне тоже импонировало. Я тогда активно убеждал себя, что мой переводческий бизнес должен строиться именно по этой схеме: я осуществляю общее руководство, лежа в шортах и майке на песочке Багамских, Карибских и прочих островов, а дружный коллектив менеджеров и переводчиков-фрилансеров повышают свое и мое благосостояние из своих географических точек на карте. Кстати, я и сейчас ничего плохого, кроме хорошего, в этой идее не вижу.  Многие из моих переводчиков живут в гораздо более приятном климате, чем у меня в Сиэтле.

Хотя, если честно, я выдаю желаемое за действительное: любой настоящий бизнесмен знает, что для развития дела виртуального присутствия руководителя недостаточно. Никуда не отвертишься от конференций, совещаний, членства в ассоциациях и прочих тусовок, на которые нужно являться персонально, и желательно не в шортах. Поиск на уже тогда вездесущем amazon.com ни к чему не привел, точнее, я нашел одну майку с таким текстом, но она была безумно дорогая и какого-то невразумительного цвета. Поэтому я решил сделать ее сам с помощью любимого Photoshop, заимствовав шрифты, кажется, из Ворда. Через день макет футболки был готов, а еще через три дня две дюжины футболок трех размеров были изготовлены в мастерской рядом с домом и начали свое расползание по белу свету.

Рокер Вадик в Лондоне
Мекка, епть. Это место для меня важнее Вестминстера

Завершая рассказ о характерах, приведу доказательство, что лучше все-таки «высовываться», чем прятаться в толпе. Во время работы на Майкрософте я регулярно разгуливал по территории и корпусам в своей макинтошевской майке, посвященной OS X. Откровенно и нагло я декларировал мелкософтовской шатии-братии: Think Different – Power of Ten. Стебался, одним словом.

Localization of Windows Mobile into Russian
When they hired me localization of Windows Mobile into Russian was unacceptable. I fixed it.

Удивительное дело, меня никто не побил, не  бросал косых взглядов и вообще, кажется, просто игнорировал. Тем не менее, когда мой контракт там закончился, я зарегистрировал фирму Руслок, которая стала активно сотрудничать со вновь приобретенными друзьями из российского отделения «гиганта из Редмонда». Дружба и сотрудничество со многими из них, Наташей Русковой, Ренатом Менаждиновым и другими продолжается по сей день.

Renat Minazhdinov, Technical Audience Marketing Lead, Microsoft Middle East and Africa HQ
Renat Minazhdinov, Technical Audience Marketing Lead, Microsoft Middle East and Africa HQ
IT translation is one of the most challenging types
Vadim Zima, Certified Russian Translator, Interpreter and Localizer

 

P.S. Для полной картины прилагаю фрагмент этого самого концерта команды Прокол Харум.

Share

Merry Christmas and Happy New Year

Вам знакомо неприятное чувство, которое испытываешь, послав новогоднее (рождественское) поздравление всем своим друзьям в записной книжке и получив ответные поздравления лишь от нескольких из них? На этот раз я решил НИКОМУ ничего не посылать, а написать всем, кому хочется, прямо здесь.

Желаю всем, о ком я думаю, кого помню и люблю, счастья, здоровья и процветания в наступающем Новом году!

Александр: я благодарю судьбу за то, что однажды принял решение, после которого ты стал играть такую важную роль в моей жизни. Рад за тебя, обязательно воспользуюсь приглашением погостить на твоей новой даче, хотя и далековато.

Александр: ты еще один мой настоящий друг. Немногословный, но надежный как каменная стена. Мать твоя – прелестная женщина, как выяснилось этой весной. Поздравь ее от меня с Новым годом и пожелай долгих лет жизни. А тебе желаю успехов в нелегком предпринимательском труде. Успехов и удачи, учитывая условия, в которых ты этим занимаешься.

Александр: вспоминаю о тебе каждый раз, как вижу биммер на дороге. Жаль, что на развитие нашей дружбы просто нет времени. Но родственникам, особенно дальним, дружба и не нужна особенно, правда? Надеюсь дом в Болгарии приносит радость, а также надеюсь, что у вас с женой и дальше будут деньги, чтоб путешествовать по всему миру.

Анатолий: надеюсь все хлопоты, связанные с продажей квартиры, переездом и пр. позади. Буду очень рад, если ты изредка будешь мне писать. Встреча весной лишний раз подтвердила, что из старых друзей – ты и Галка, почти что самые близкие.

Алексей: если б ты мог бросить свою работу на месяц, я бы с удовольствием купил тебе билет, чтоб ты наконец приехал и повеселил меня прямо на дому. Привет и наилучшие пожелания от меня с Шурой всем нашим ленинградским родичам!

Алексей: надеюсь у тебя по-прежнему хватает заказчиков, типа «Роллс Ройс» (или это был «Ягуар»?) Жаль, что мы так далеко друг от друга. Мне очень не хватает умных собеседников, как ты.

Алексей: хоть нам и не довелось пообщаться в этом году, я до сих пор помню нашу поездку по Доминиканской Республике в прошлом году. Хотя волосы уже дыбом не стоят, улеглись. Поразительно, но я хочу еще, мне вас было интересно наблюдать и слушать – новое поколение русских. Вы для меня загадка. Мамане и бабушке пламенный привет!

Алексей: ты обычно выходишь на связь совершенно неожиданно, безо всякой системы. Чаще всего это происходит, видимо, под влиянием нахлынувших воспоминаний поездки к нам в гости, и/или после прослушивания «Гуд бай, Америка», но это неважно. Мы с Шэрон часто думаем о тебе и желаем вам с Людмилой всего наилучшего. Чем больше я читаю про славный город Находку, тем больше восхищаюсь мужеством проживающих в нем людей. Это же настоящая «передовая»…

Вадим: опять не получилось поехать к тебе в Альберту, но надежд не теряю. Часто вспоминаю о твоих проблемах и хочу надеяться, что ты их решишь. У тебя перед глазами живой пример. Еще чаще вспоминаю, какой ты благородный и порядочный чувак (помнишь самое начало нашей дружбы, когда я лежал в больнице?), и на душе становится приятно, что у меня есть такой друг. Шура, глядя на мое к тебе отношение, тоже тебя любит. А я – твою Светку. smiley

Валерий: иногда мне кажется, что ты избегаешь встреч и общения со мной. Жаль, конечно, но ничего не поделаешь. Когда-то мы были близкими друзьями, вместе познавали мир (полеты на ТУ-16, ТУ-95, АН-12 бортпереводчиками, Египет 71-72), а теперь… Иногда возникает ощущение, что теперь ты действительно смотришь на меня как на врага и изменника.

Василий: если б у нас было побольше времени… можно было бы так клево поболтать не только о прошлом, но и будущем. Ты, безусловно, лидер среди моих виияковских друзей, одно лишь упоминание которых резко повышает мой статус в глазах русскоязычных знакомых. Человек-легенда, как-никак, но денег на то, чтоб оплатить твой билет во Флориду, как когда-то, у меня теперь нет. Странно, но я вспоминаю о тебе каждый раз, когда освежаюсь одеколоном «4711». Герой одной из книжек твоего бати его очень уважал, я тут купил-понюхал, тоже понравилось.

Виктор: наша короткая, но бурная переписка в этом году оживила столько приятных воспоминаний, и вообще все твои эл. письма в моем макинтоше помечаются ярлыком feel good. С удовольствием прочитал твою повесть – одна из лучших, что написали выпускники ВИИЯ. Жаль, что мы так далеко друг от друга. Мне очень не хватает умных собеседников, как ты.

Виктор: надеюсь, что в следующий раз ты пересилишь себя, преодолеешь омерзение и заплатишь «налог» бандитам в форме ГИБДД. Человеку твоего характера нельзя 2 года жить без автомобиля. Даже в Москве. Жене и дочкам персональное поздравление от дяди Вадима!

Владимир: твое отношение ко мне меня расстроило, но не удивило. После ознакомления с твоим творчеством в сети поначалу я был в сильном смятении, на душе было неспокойно, но постепенно пришел к выводу, что все нормально. Ты не пропадешь. То, что у нас будет больше различий, чем сходств я знал еще в 1976 году.

Владимир: как самому близкому другу, желаю тебе ничего не менять в себе. Ты мне нравишься таким, как есть. Надеюсь на успех твоей поездки по Америке, на оглушительный успех фильма, снятого по твоему сценарию, и просто удачу во всех твоих проектах.

Ольге и Наташе все что надо я по скайпу скажу. Его уже починили.

Владимир: как ни обидно, но постоянного общения между нами не получилось. Видимо, тебе достаточно одного плотного общения раз в 15-20 лет. Тем не менее, желаю тебе и Э. всего самого наилучшего! Пластинку Ekseption 5, с котором ты меня познакомил 35 лет назад, я по-прежнему обожаю, а видеоклип, посвященный тебе, уверенно занимает первое место среди моих «ютубовских» шедевров.

Дмитрий: до сих пор жалею, что не удалось пообщаться во время весеннего наезда в Москву. Может, вы с женой во Флориду опять собираетесь? Я как раз туда скоро лыжи навострю. Надоел сиэтлский холод и дожди… Для меня по-прежнему остается загадкой, как может такой умный человек работать в такой отрасли знаний в такой стране?.. Это какой же запас прочности, изворотливости, мужества и т.д. нужно иметь! Жаль, что мы так далеко друг от друга. Мне очень не хватает умных собеседников, как ты.

Евгений: ты, как инженер и просто толковый мужик, порадовал меня больше всех других родственников. Мало кто в твоем возрасте смог так лихо разобраться в премудростях компьютеров, интернета и пр. Даже представить себе не можешь, как мне приятно видеть, что мое спонсорство приносит пользу и обогащает твой и Танюшкин мир!

Евгений: в последнем письме ты сказал, что я конченый человек. Что ж, тебе виднее, а у тебя зато все впереди. Продолжай пить свои 55 литров «Путинки» в год. Я не буду этому больше мешать. Лишь одно не могу понять, за что я тебя раньше-то так любил?

Евгений: спасибо за интересную совместную поездку в Калифорнию и за твое гостеприимство во время моего визита в Москву. Ты из тех редких людей, которые мало говорят, но много делают. На которых можно положиться как на самого себя. Уважаю! Твоя неуемная энергия поражает. Так держать, жду новых фильмов, фотографий и книг.

Иван: юность – это то, что ты потом будешь вспоминать всю оставшуюся жизнь. Можешь представить, как я тебе завидую?

Игорь: желаю скорейшего завершения ординатуры и превращения в богатенького буратинку, т.е. американского доктора. Привет и наилучшие пожелания Кристине.

Игорь: сам знаешь, что я вам все время желаю: попали в Америку – используйте на всю катушку возможности, которые она предоставляет. Если забыл, заходи – напомню!

Ирина: хорошо, когда даже на чужбине у человека есть родственники. Ты знаешь, как быстро я от вас устаю, но все равно тянет к вам с Сашкой постоянно. Потому что вы шумные, бестолковые, суетливые, но очень хорошие люди. Скоро увидимся, сварите мне холодец, сядем и обсудим все сплетни.

Максим: рад, что мы, наконец, опять нашлись на просторах интернета. Буду рад встретиться на диком западе, только свистни, когда будешь прилетать.

Михаил: весной по телефону, хоть ты был и болен, но звучал приветливо. А чего не пишешь? Или все-таки обиделся из-за редактирования того текста? Забудь про мелочи. Ты все равно один из последних могикан, и я тебя люблю, как брата. Здоровья тебе, остальное купишь. Сам или дети помогут.

Надежда: всего самого наилучшего тебе и Лене в наступающем году, который будет ознаменован сама знаешь чемsmiley Хоть и опасно непьющему алкоголику ехать в страну с таким замечательным пивом, но мы рискнем.

Наташа: думая про Рената, невозможно не вспомнить тебя. Удачи тебе и счастья. Мне Шэрон на днях тоже немецкое блюдо приготовила smiley

Николай, Костя, Вадим: спасибо Жене, что познакомил нас, но хоть мы и собратья по ВИИЯ, хоть и живем недалеко друг от друга, ничего общего у нас нет и дружбы никакой не получилось. Несмотря на мои потуги как-то организоваться, сплавать на пароходике, сходить на воздушное шоу и т.п. Это нормальное явление, и я не расстраиваюсь. Будет хорошо, если мы хоть в трудную минуту будем вспоминать о существовании друг друга и протягивать руку помощи. Для этого давайте хоть изредка обмениваться «мылом»?

Олег: ты меня уже поздравил первый, мне очень приятно. Желаю и тебе всего самого наилучшего. Восхищен твоими подвигами (и фотками) в пучине.

Петр: пусть наступающий год принесет тебе и твоему сыну больше радостей, чем уходящий. Не забывай делиться новым и интересным с собратом по ВИИЯ, который тебя помнит. Я к тебе, наверное, скоро опять в гости приеду – с другими виияковцами.

Ренат: еще один из моих новых друзей, мгновенно ставших старыми. Добрый, умный, веселый, энергичный – трудно представить, кто может тебя не любить?.. Счастья и успехов в новом году тебе и коллеге Д.

Сергей: родственные узы вынуждают меня думать о тебе чаще, чем ты этого заслуживаешь. Твое упорное нежелание изучить азы компьютерного дела непонятно и отпугивает.  Твоя странная семья, вахтенный метод общения с ней и отношения с сыном не укладываются в моем сознании.

Сергей: хоть я и нашел тебя через интернет в довольно зрелом возрасте, ты мне стал ближе многих кровных родственников. Саше и детям горячий привет. Я не теряю надежды состыковаться с вами летом где-нибудь на берегу во Франции и провести пару недель вместе. Жаль, что мы в разных часовых поясах и общаемся очень редко. Мне очень не хватает остроумных собеседников, как ты.

Сергей: буду рад, если твой график даст тебе возможность влиться в экипаж «Антилопы Гну» хотя бы на коротком участке маршрута. Час смеха, может, и не заменяет килограмм мяса, но никогда не помешает. Мою реакцию на твои хохмы ты знаешь.

Сергей: надеюсь твои заказчики будут и дальше тебя радовать хорошей, интересной и высокооплачиваемой работой. Та сучка, кстати, мне даже не перезвонила. Знакомый стиль российских бюро переводов.

Согласен с твоей давнишней идеей: что-то замутить про и для славных бортпереводчиков ВИИЯ, думаю, все-таки надо. У кого-то Афган, Ангола, Мозамбик, а у нас ведь это были самые яркие и волнующие события в жизни.

Сергей: ты мой большой, веселый, добрый и дурашливый чувачок, жаль, что мне нельзя пить, с тобой так интересно бывало ввинтить эстерского. И даже ируканского.

Сергей: ты в последнем разговоре многое объяснил, когда упорно настаивал на теме нашей жизни в Судане. До меня дошла очевидная истина: кроме как о каких-то запоминающихся приятных или интересных случаях из совместного прошлого нам разговаривать-то особенно и не хочется. Точно так же происходит на годовщинах школьных и институтских выпусков. Наша сегодняшняя жизнь нам самим зачастую неинтересна настолько, чтоб ее обсуждать. Кроме как с самыми близкими. Тем не менее, желаю всего наилучшего. Никогда не забуду твоей готовности расселить меня на своей скромной жилплощади. Будешь в Сиэтле – отвечу тем же.

Сергей: обожаю смотреть твои видео-репортажи о поездках за границу. У тебя бесспорный талант. Разделяю справедливый гнев – русских должны в Украину пускать без виз. Восхищаюсь постоянством пристрастий и верностью присяге.  Когда ты под банкой (слава богу редко), с тобой не так интересно, но все равно хорошо.

Сергей: уже несколько лет ты присылаешь мне шаблонные поздравительные открытки по эл. почте и иногда добавляешь одну-две строчки живого текста от себя, но ни на одно мое письмо ты никогда не отвечаешь. Мои многократные просьбы о диске, который ты показал на встрече однокурсников, вот уже два года остаются без ответа. Ты живой человек, or are you a fucking robot?

Сергей: суперновый друг-товарищ. Один общий интерес мы уже имеем (кстати, нужно к новому году супчик из них сварить), давай поищем еще. Мне нравятся люди, четко излагающие свои мысли, а ты явно обладаешь этим даром.

Татьяна: наше «воссоединение» с помощью Facebook порадовало. Рад был видеть, как ты изумительно выглядишь, несмотря на то, что продолжаешь и пить и курить… Так держать.

Эльдар: жаль, что мы живем не в одном городе. Более частое общение с тобой было бы мне на пользу, уверен. Я всегда стремлюсь к тем, кто намного умнее меня. Галке привет!

Share

Борьба за клиентов

Интересно все-таки устроен этот мир. Даже после того, как я уже купил машину у другого дилера, один из кандидатов, с которым я вел переговоры, продолжает напоминать о себе и приглашает к дальнейшему сотрудничеству:

Dear Vadim Zima:

As the General Manager here at Pignataro Volkswagen, I wanted to congratulate you on your recent purchase.  I’m sorry that we were unable to earn your business this time, but I certainly hope you will keep us in mind for your future automotive needs.

In that regard, I would like to invite you back for all of your service needs.  Jack Pennington, our Service Manager, and his staff will be glad to provide you with the courtesy and workmanship you’ll expect for your new car.  Just give us a call to schedule an appointment, or drop by at your convenience.

Again, thanks for giving us the opportunity, and we’re looking forward to earning your business in the future!

 

Sincerely,


General Manager
Pignataro Volkswagen

Это тем более странно, что в течение 3 лет (или 36 тысяч миль) все техобслуживание, которое они предлагают проводить у них в центре, предоставляется мне БЕСПЛАТНО! То есть они хотят строить со мной отношения ДОЛГОСРОЧНОГО типа в расчете на то, что я к ним буду обращаться через 3 года. Такой подход к бизнесу не может не импонировать.

P.S. Кстати, именно благодаря этому дилеру, я сэкономил 1500 долларов. Они предложили мне такую скидку и когда я уведомил об этом другого кадра, с которым уже вел переговоры и у которого практически был уже готов купить машину, он мгновенно согласился на такую же. Лишнее доказательство, что торопиться в этом деле НИКОГДА не нужно. Опрашивать нужно ВСЕХ! Кстати, в ещё одной конторе за такую же машину просили на 2 тысячи больше и ОТКАЗАЛИСЬ рассматривать возможность скидки. "Движок TDI популярен, модель пользуется спросом, моё начальство не согласится сбавить цену. Сорри", – так мне сказала девушка из University Volkswagen

(Hi Vadim –

I wish I could come down on the price.  Our management has taken the decision to add $1995 to all the TDI SportWagen MSRP prices.

I’m sorry.
Karine
Internet Sales Manager
University Volkswagen
4724 Roosevelt Way NE
Seattle, WA 98105)


P.P.S. Здесь можно посмотреть подробности сделки: ТТХ, комплектацию тачки и пр.

Share