“В нашем агентстве переводов работают только опытные, квалифицированные специалисты с лингвистическим или техническим образованием. Процесс работы над проектом включает в себя 3 стадии: перевод, вычитку и редактирование текста, что гарантирует высокое качество готового перевода.”
Ещё одно приглашение о сотрудничестве (из Минска). Судя по тому что в слове “агентство” не пропущено “т”, писал явно специалист с лингвистическим образованием. Жаль, что его не вычитал и не отредактировал “технарь”. Он бы сразу увидел отсутствие логики и глупость: редактирование после вычитки!?