По идее, в названии заголовка мог скрываться мой гео-политический сарказм “исключительного” во всех отношениях американца, но я думал о другом. В прошлые приезды я не замечал, но сейчас поразился, насколько прочно в язык россиян вошло это идиотское ничего не значащее “как бы“. Второй великий и могучий, который я знаю, с его “like” в том же значении отдыхает! В английском, кстати, это слово-паразит встречается лишь в речи молодежи или не очень образованных людей. Здесь же “как бы” слышится со всех сторон, его употребляют люди всех возрастов и профессий, включая и представителей СМИ.
Теперь у меня на родине два лингвистических врага. Первым было слово “ровно“ в значении “именно”, “точно”. Ниже приведу несколько иллюстраций сказанному:
“И уходит он ровно потому, что понимает, что сделать в этой безумной коррумпированной системе ничего нельзя.”
“Не вы выбираете (клиент, который платит), а повар. Вот, ровно это происходит с системой застройки в городе Москве, когда повар, то есть строительный комплекс, решает, как он будет строить.”
“Ровно это с самого начала Россия и Китай и предлагали”.
“И ИРА, контролировавшая частную транспортную систему в Северной Ирландии, делала ровно то же.”
P.S. Знаю-знаю, что если поставить кавычки в заголовке, его двусмысленность пропадет, но вот такое я, как бы, говно!
😉
Все это временное, на мой взгляд. Я могу, наверное, привести еще кучу примеров в твою поддержку. Но и в штатах, вдруг лет 4-5 назад все стали говорить “awesome”, по делу и не по делу, потом появилось “I’ll shoot you an email” – сейчас перестали “стрелять”, в общем, целая тема для диссертации. я уж не говорю про “REALLY?????”, звучавшее как Русское РЫЛИ?
Просто, наверное, появляются голливудские шедевры, где так говорят. Видим, и в России происходит нечто такое же.
Но, главное, что ТОЛКОВЫЙ ПЕРЕВОДЧИК ИЗ ВИИЯ знает что такое “ровно”, и бороться за всех потребителей Российского ТВ, может и не надо.
Absolutely!
(another one)
😉