All posts by Vadim Zima

Моя дочь рулит

Учитывая особенности современного “русского” языка, скажу сразу, что слово “рулит” в заголовке использовано в прямом смысле – “управляет автотранспортным средством”. По дороге из школы домой. Заодно она отвечает на папины вопросы, которые он задает по-русски, демонстрируя тем самым, что она до сих пор понимает русский язык. Хотя вот уже 12 лет, совершенно не пользуется им. Как человек, которого знание иностранных языков всегда ставило в привилегированное положение и, можно сказать, кормило переводческим хлебом, я пытаюсь заставить ее говорить по-русски, но… Пока безуспешно!

Короче, в этом коротком сюжете я ее экзаменую со всех сторон, а она выходит из положения. С честью. Еще короче, в этом очередном бессмертном ролике запечатлена моя любовь к Марии. Которую сразу и не заметишь. (Двойной смысл последней фразы не планировался, но редактировать я ее не стану…)

Примечание: PapaChow-ism – это забавная игра слов, родившаяся в результате моего коверкания английского языка. Чаще мои jeux de mots построены на использовании неправильных по контексту синонимов или на перестановке слов в американских штампах. В клипе я лоханулся во фразе “clear the intersection”. Сказал “clean”, потому что, будучи переводчиком, я мысленно переводил с русского “очистить”. Конечно, сразу же после того, как сказал, я заметил ошибку и поправился, но…
А что касается “ПапаЧау” – это уже не моя, а машкина проблема. Вместо того, чтобы называть меня “папочка”, она с давних пор зовет меня Papa Chow по аналогии с брендом корма для щенков: Puppy Chow.

Ну и напоследок еще один сюжет о щенках, который так и называется “Three Puppies of Mine”.

Share

Отвага и карнавал в одном флаконе

Увидев на стене у друга в Facebook фотошутку на тему знаменитой “Клепальщицы”, вспомнил, что у меня тоже есть фотки на эту тему. Сделаны они во время недавнего круиза c приятелями-переводчиками по западной части Карибского моря на лайнере Carnival Valor.

img_2318

Поскольку пароход называется “Валор”, что можно перевести на русский по-разному: “мужество”, “отвага”, “смелость” и даже “доблесть”, пассажирам ненавязчиво напоминали об этом. Декор судно был карнавально-патриотическим, но на нервы это совсем не действовало.

img_2321

Liberty Bell, простенько и … со вкусом. Даже трещина видна. 🙂

img_2322

А вообще круиз понравился. Шумно, весело, красочно. На остановках гуляешь по незнакомым островам, наблюдаешь чужую (но не чуждую) жизнь, уже привычную тропическую природу – одним словом КАЙФ!

 Дополнительные фотографии о пароходе и людях – внизу

Share

Dream Theater in Seattle

Describing one’s musical tastes and favorite songs is trivial. EVERYONE has a unique taste. Mine includes Dream Theater who many mainstream music lovers don’t even know! At the same time those who know them might say they are the greatest band on Earth.
I would simply say, “Dreams come true!” Most of their music will definitely be on my Desert Island iPod.
🙂

I went to the concert with Mariya, and we were greeted by a huge line. It wrapped the whole block of buildings between 2nd Ave, Virginia Street, 3rd Ave and Stewart. You can see additional pictures in my Facebook Album.

The concert itself was not the best. The sound quality was poor (but loud, which we all love. No one can tell me “Will you turn it down”). The frontman’s microphone didn’t work and they couldn’t fix it until the last couple of songs. Apart from several oldies (and goodies) they mostly performed the latest numbers, which are good but not great. I don’t say I was disappointed, I saw and heard what I expected and was happy to stay a couple of hours in the crowd of my real brothers and sisters. Mariya was a bonus.
🙂

P.S. Using my new Canon 300HS camera, she filmed a surprisingly good-quality video of DT’s new drummer solo. Mike Mangini’s very good. He blended in perfectly.

Share

Russian television on Internet

If you have a Macbook Pro, you don’t NEED an iPad. Unless you want a convenient ‘kitchen’ television set.

Apart from this, I enjoy reading books on it, the text is much clearer and easier to read than on many paper books. Using a simple search you can find and convert to the epub format just about ANY book you want. For FREE!
In my case, this alone justified the expense.
Otherwise, iPad’s limitations irritate me, and I choose the good old MBP over it 9/10 times.

I was pleasantly surprised with the keyboard though. I would not use it translating for a client, even smaller stuff like a marriage certificate or a birth certificate, but it is perfectly good to type a few words. Like answering an email message.

Share

Russian to English translators are wanted


Due to an increased demand, we are looking for qualified translators and editors from Russian into English.

Please register at our affiliated website: www.rusloc.com
The direct link to translators registration.
The Ukrainian to English and Belarusian to English combinations are also in high demand, so if you are translating between those languages go ahead and register too.

Your command of English must be native, or near native. When filling out your profile, please be as specific as you can and provide us with as much information as possible. Don’t forget to attach your updated resume in any text format (Word, ASCII, PDF).

See you soon!

Share