Category Archives: Translator’s work

Aviation my Love

kip11Мой сосед с восьмого этажа Роберт, ветеран ВВС США, дал мне на днях почитать журнал со статьей про его авиа-группу, которая базировалась в Италии в конце Второй Мировой войны. Чтение статьи и журнала в целом навеяло воспоминания о моих собственных авиационных приключениях, и я решил, наконец опубликовать здесь фотографии, которые иллюстрируют чуть ли не лучшие годы моей жизни.

С тех времен произошло много перемен, давно не существует реальной сверхдержавы, под звездами которой я облетел в качестве бортпереводчика полсвета. Но многое сохранилось. В том числе и предрассудки. Вручая мне журнал, Роберт пошутил: “Если ты заплатишь мне, разрешаю сосканировать и переслать в свой центр любые материалы из этого журнала”… Старику, видимо, невдомек, что весь журнал, включая и статью о его подвигах 1944 года, можно прочитать в онлайн-версии журнала.

Хотя летал я на различных видах боевой и транспортной авиации, большинство снимков, включенных в альбом, посвящено легендарному ТУ-95 РЦ (разведчик-целеуказатель). На многих снимках изображен перехват самолета американскими истребителями. Я это испытал на своей шкуре несколько раз, когда пролетал Исландию по дороге на Кубу или в Атлантический океан для наблюдения за учениями ВМФ стран НАТО. Отображена и трагическая сторона профессии летчиков. На фотографиях, взятых с сайта гарнизона Федотово (Кипелово), видны последствия катастроф. К сожалению, падали эти самолеты довольно часто.

Один из снимков мне прислал внук Ивана Федоровича Гладкова – командира этого славного подразделения. На мой, кстати, взгляд, его внешность дает сто очков любому любому голливудскому супермену. А в жизни он был изумительно простым, добрым, веселым дядькой. Безо всякого гонора и понта. Я вместе с ним летал в 1970 году на Кубу.

.

Share

Text expansion or contraction

Одна из труднейших задач переводчиков-локализаторов – поиск эквивалентов одинаковой длины с оригиналом. Отведенное место строго ограничивается, например, размерами экрана смартфона или окнами, полями для ввода информации… Обычно мы как-то выкручиваемся, хотя именно поэтому в русский язык проникает все больше загадочных слов, похожих на шифровки Дона Руматы. Но бывают и безвыходные ситуации.

Metro Map
Схема линий московского метрополитена им. В. И. Ленина
Privacy
Неприкосновенность частной жизни

Приглашаю всех желающих добавлять свои примеры из жизни или практики.

Share

Happiness

Определение счастья у каждого свое и, думаю, не одно-единственное. У меня, например, счастье каждый день разное. У собак тоже разное. Правда, у них это называется “собачья радость”, потому что они скромнее людей и более реалистично смотрят на жизнь…
Сегодня у меня было два счастья. Оба – от качественно проделанной работы. Первая заключалась в устном переводе на гражданском процессе. Профессиональная этика не позволяет излагать здесь (и вообще где бы то ни было) подробности. Скажу лишь, что хоть я и не занимался судебным переводом несколько лет, оказалось, что ничего не забыл. И галстук завязал нужной длины с первого раза (с обязательной ямкой) и слова, специфические сами собой с языка срывались и этикет сам собой соблюдался, короче, это как плавание. Однажды научившись, ты уже никогда не утонешь.

Восхищение клиентов и их адвокатов (good job!), как всегда было приятно, хотя сам-то я знал, что сработал лишь на четверку. В двух местах я на секунду отвлекся, не ухватил смысл всей фразы и “лепил горбатого” – это когда более-менее по смыслу. Главное, чтоб уверенным твердым голосом и без запинки. Синхронисты в своих кабинах так поступают очень часто, и мало кто замечает это.

Мои же огрехи не прошли незамеченными. Один из моих клиентов, доктор наук, когда хвалил меня, не преминул сказать об этом. Мне было даже приятно, что человек так внимательно отнесся к моей работе. А еще было приятно, что некоторые русские так хорошо изучили английский.

Счастье номер два было другого типа. Еще утром я получил от своего хозяина добро на покупку бельевой электро-сушилки взамен сгоревшей, но мне не давали покоя размеры аппарата, чулана, в котором он стоит, а главное дверного проема, через который нужно было удалять старую и вносить новую. Там все было по минимуму, как видно на снимках, заставших меня за этим зазорным занятием.

Из десятков, если не сотен, вариантов электрических сушилок, которые нашел на амазон-дот-ком и в других магазинах 99% не подходили именно из-за этих ограничений. Самая популярная ширина 29 дюймов, а мне нужно было 27. Глубина большинства сушилок 29, а мне нужно 25. Короче, в чудесном магазине Brandsmart USA, мимо которого я ехал после судебного процесса, был только ОДИН экземпляр, отвечающий моим требованиям. И он имелся на складе. В понедельник он будет стоять у меня в доме.

Но полное счастье номер два наступило после того, как я снял дверцы с чулана (пришлось повозиться) и выволок старье на свет божий, расчистив место для работничков, которые явятся в понедельник. Только тогда я отметил свои сегодняшние победы запотевшей бутылочкой Кока-Колы (изредка балую себя этим самым американским и калорийным напитком), а сейчас займусь ужином. Гребешки кончились, сегодня буду жарить филе камбалы.

Share

Puzzle

I am really puzzled by people who stubbornly refuse to adopt new technologies. Sometimes, they look like idiots to me.
Уже не первый раз я сталкиваюсь с переводчиками из России, весьма неплохими, судя по их CV, которые чуть ли не с гордостью сообщают мне что не пользуются Скайпом. Таких людей я нахожу даже в базе переводчиков нашего сервера. Спрашивается: зачем они там регистрируются? У меня это отторжение Скайпа в голове не укладывается, потому что, во-первых, я преклоняюсь перед гением тех, кто его изобрел и дал человечеству в руки средство связи, которое каких-то 20 лет назад фигурировало только в фантастических романах. А во-вторых, я считаю, что для нормальной работы люди многих профессий просто обязаны его использовать. Если ты работаешь удаленно (90% переводчиков именно так работают) как еще можно оперативно задать или обсудить какой-то вопрос, выслушать мнение коллег, если не по скайпу?!!

Share

Русская Флорида

Воскресенье в южной Флориде. Никакой разницы между этой тусовкой и теми, что проходят под желтым шариком в Сиэтле, я не заметил. Даже контингент собравшихся на пикник практически идентичен. В основном, это нормально “вросшие” в американскую действительность, полностью адаптировавшиеся интеллигентные люди. Я получил искреннее удовольствие, побыв в этой среде несколько часов. Видеоролик, который я состряпал по следам событий, похож на все другие: мое видение мира под аккомпанемент музыки, которая либо крутится у меня в голове, либо могла бы в ней крутиться 🙂

Share

Job Description: Interpreter

This is not an endurance sport, but a relay race, where you give all you have and are always on the final sprint.
The brain thrives on that kind of rush, and the profession creates, or attracts, unique (do not say neurotic!) personalities well suited to such a roller coaster ride.

In the last issue of The ATA Chronicle I found the best, most accurate insider description of my profession. The author, Angeles Estrada, hit the nail on the head in every sentence. Bravo!
(If you re-publish the article, don’t forget to include her name).

This lady knows what she is talking about. As a talented interpreter, she is also a fantastic story teller...
Share

Washington Capitals

Я мог жить в столице и работать переводчиком для русских игроков этой команды, но что-то помешало. Теплые воспоминания о команде и ее администрации, включая хозяина, менеджера сохранились у меня по сей день. Самые лучшие воспоминания у меня о легендарном капитане Роде Лэнгуэе (Rod Langway). Контраст между агрессивным и очень жестким бойцом на льду и исключительно интеллигентным и мягким человеком после того, как снял хоккейные доспехи был просто поразительным!

Подружились мы во время эпохальной поездки этой команды и Калгари Флеймз в СССР. Я работал их переводчиком от Госкомспорта СССР. Меня официально пригласили в гости, когда буду в США. Наверное, они пригласили наобум, совсем не ожидая, что я приеду когда-нибудь. Это был 1989 год. А в 1990 я взял, да и приехал. Сначала устроился в Сиэтле, а потом позвонил. Им ничего не оставалось, кроме как пригласить меня на месяц в Вашингтон за счет клуба.

Интервью берут у Михаила Татаринова, который вместе с Дмитрием Христичем тогда были русскими надеждами команды. Вместе с Петей Бондра и Михаем Пивонкой из Чехословакии.

Это легендарный Род. Кроме него я был в очень теплых отношениях с Дино Цицарелли и вратарем команды Доном Бопре. А также с Дейлом Хантером, который сейчас, кстати, является тренером команды. 

А вообще, практически все ребята был изумительными людьми, с которыми было легко и приятно. И во время их поездки по Советскому Союзу, где я практически жил с ними в Москве, Риге и Ленинграде и в Штатах, где для меня сняли номер в отеле рядом со стадионом. В Союзе, помню, мы работали двоем с еще одним переводчиком и были для них практически няньками. Кроме команды, было еще около ста человек болельщиков, которые прилетели вместе с ними спецрейсом. За ними тоже нужно было ухаживать. Это отдельная эпопея. 

Перед расставанием они мне надарили целый чемодан кепок, свитеров и маек, а также костюмов и джинсов от своего спонсора – Levy’s. Помню, я долго ничего не покупал из одежды после этого.

Share

Кидалы

В жизни каждого фрилансера бывают моменты, когда ты просто немеешь от … специфического поведения клиента. Сдержаться, чтобы не нахамить ему в таких случаях, для меня – почти непреодолимая задача. Но недавно, не знаю почему, мне это удалось. В ответ на сообщение клиента о том, что в моих услугах она не нуждается, т.к. одна “добрая леди” ей уже все сделала за 20 долларов – это после того, как я потратил минимум два часа на переписку с ней, сканирование ее документа, распознавание OCR и т.д., печать, заверение, после того, как я съездил на почту, чтобы успеть к “вечерней лошади” – я кротко ответил ей: “Ну что ж, на то воля божья”.

Проглотил обиду, гнев, недоумение и, решив, что помимо почтовых расходов и сожженного бензина, все остальные мои потери заключались в потраченном впустую времени, я выбросил это из головы. Но у истории было продолжение. Спустя пару дней я получил электронное письмо с заголовком “Thank you soooo much!”, которое и привожу ниже, как образец из серии “нарочно не придумаешь”. Прочитав ее письмо, даже дураку станет ясно, почему за переводами нужно обращаться к профессионалам, а не шарамыжникам. Имя которым, к сожалению, легион…

Здравствуйте, Вадим.

Даже не знаю, что сказать. Я сегодня получила ваше письмо… Наверное, все-таки, Божья воля была работать с вами. Через эту ситуацию, я многое поняла и сделала некоторые выводы. Стыдно признаться, но расскажу вам как другу, так как вы с этим связаны)

Урок для меня номер один называется “Не гонялся бы ты, поп, за дешивизной.”

Урок номер два – доверяй надежным и проверенным людям.

Урок номер три  – не гоняйся за двумя зайцами.

Эта “найс леди”, о которой я вам говорила меня серьезно подвела. Я заплатила ей на тот момент, когда написала вам,  и она обещала сразу же выслать мне документ. Потом она сказала, что сильно занята, что у нее поламался компьютер, что мой документ не открывается и когда она сможет мне помочь, неизвестно. Она не отвечала ни на телефонные звонки, ни на и-мейлы. Вообщем, я потерала с ней уже 3 дня и 2 кг веса) на нервной почве. Естественно, я была в полном отчаянии, потому как вам сказать было стыдно, а искать еще кого-то у меня уже не было ни сил, ни  времени. В универах существует понятие дедлайн и потерянное время для меня сейчас играет очень существенную роль.

Предствьте мое счастливое лицо, когда я получила ваш конверт. Сегодня же я отправила весь пакет документов на универ ЮПС. Надеюсь, что все получится)). Спасибо вам огромное за вашу исполнительность и верность своему делу. Пусть Бог обильно вас благословит, дорогой друг.
с ув. Евлампия

P.S. Можете выслать мне инвойс, вы, все-таки, немало постарались) Видно судьба у меня такая по 2 раза платить переводчикам) С Богом!

Ни добавить, ни убрать нечего. Изменил я только имя автора. Настоящее имя у нее, кстати, тоже чудесное!

Share

Birthday presents


Этот пост я буду регулярно перечитывать в минуты отчаяния, когда кажется, что жизнь прошла напрасно, что ты никому не нужен, что ты в этом мире одинок и т.п.
Весь день сегодня читал поздравления и улыбался. Всем этим людям я безмерно благодарен! Вот некоторые из поздравлений (я не стал включать те, что были написаны лишь потому что компьютер напомнил человеку о моем дне рождения).

Thinking of you and hoping you’re having a truly happy birthday!”
– Sharon Z.

“С днюхой тебя, Вадюха! В 65 выглядеть таким огурцом не каждому дано и дорогого стоит, Дориан Грей, ты наш! Так держать, старина! Сердечно обнимаю.”
– Sergey Z.

“Привет, мой  дальний, но не отдалившийся друг!
Сегодня у тебя круглая дата. ПОЗДРАВЛЯЮ !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
ЗДОРОВЬЯ ТЕБЕ И УДОВЛЕТВОРЕНИЯ ПО ВСЕМ ФРОНТАМ !!!!!!!!!!
Просмотрела аппартаменты, поняла, что ты выбираешь себе новое жилье, но где оно, не ясно.
Ты поменял берега? Куда тебя прибило “стихией”? Как самочувствие? Как тебе работается? Надеюсь, на новом месте ты обретешь гармонию.
Будь счастлив!!!!!!!!! Большой привет и поздравления от Алеши и Наташи !!!
Стихов и смайликов не посылаю, sorry, но воздушный (дружеский) поцелуй лови с восточным ветром! 
Мы тебя помним и любим!!!!! Соколовы.”
– Irina S.

“Вадик, с Днем Варенья тебя!
Здоровья, мира, радости и света в душе я тебе желаю, а также удачи во всех земных делах!
Костя”
– Konstantin B.

“Вадим, с Днем Рождения! 
Здоровья и many happy returns of your best day!
There are a Holy water spring and  chapel in a small village of Talezh, which is not far from the city of Chekhov and very close to village Melekhovo, Anton Chekov’s estate in the late 90this of the 19th century.



Take care. Cheers.
Mike”
– Michael G.

“Поздравляю с Днем рождения. Дата солидная, неужели это мы такие “зрелые”?..
Тебе желаю как можно дольше сохранить оптимизм, веру в лучшее, удачи в новой жизни.
А также закрепиться на новом месте, т.к. Катя захотела побывать во Флориде.
Будь здоров.
Целую Л.”
– Lyudmila M.

“С Днем рожденья, Вадик!
Желаю тебе всего самого-самого хорошего!
Так получилось, что почти 40 лет назад мне пришлось встретиться и служить вместе с твоими однокурсниками, а с тобой нас судьба свела только сейчас, когда уже нет больше ни ВИИЯ, ни страны, в которой мы родились и жили…
И хочу тебе сказать, что ты – классный мужик, Вадик. Повезло всем, кто тебя близко знал и знает, особенно, конечно, родным и друзьям.
Я рад, что мы не прошли мимо друг друга, как это слишком часто бывает, и и хочу пожелать тебе и дальше оставаться таким же прикольным, непосредственным и искренним, каким мы все тебя живо ощущаем!
Жму руку.
Виктор“
– Victor Ya.

“Здравствуйте, Вадим!
Поздравляю Вас с днем рождения и желаю ЗДОРОВЬЯ и успехов!!! Пусть близкие люди всегда будут рядом с Вами
и радуют Вас, а мелкие проблемы вроде политики волнуют Вас не слишком сильно 🙂
Желаю новых интересных путешествий и удачи во всем!
Ася.”
– Asya G.

“Старик (не в полном смысле), с днем рождения. Уже, или пока еще, 65.”
– Sergey Ye.

“Дорогой Вадим!
Мы с радостью сегодня узнали, что у Вас сегодня день рождения! 
Всей большой и дружной семьёй поздравляем Вас и желаем здоровья, счастья, хорошего настроения и новых свершений!
Неизменные приветы от папы, мамы и Пети!
Андрей”
– Andrey T.

“Вадим!
Добрый день!
Поздравляю Вас с днем рождения!
Желаю здоровья, гармонии, любви!!!” 
– Tatiana P.

“Вадим, привет! Поздравляю с Днем Рождения! Здоровья и удачи во всем! Что-то я нашла родственников и потерялась. Стыдно, конечно, но перешла на новую работу и времени ни на что не хватает категорически, так что прошу прощения за невнимание. У нас все вроде бы нормально, весна, ручьи и мечты об отпуске. Родители в деревне в подготовке к огородным работам, а мы все делаем ремонт, а то он у нас затянулся. Как здоровье, как семья? Всем привет, пиши, тоже не теряйся.”
– Natalia K.

“Здравствуй, Вадим! Очень рад тебя видеть. Что жив,здоров и можно пообщаться. Поздравляю тебя с днём рождения. Желаю здоровья, благополучия. Напиши о себе. Буду ждать.
– сергей изгарышев

“Здравствуй, Вадик!
Ни время, ни расстояния, ни обстоятельства не помешали мне забыть, что твой день рождения 13 марта. Так же хорошо я помню и год твоего рождения.
Услужливый скайп сейчас, когда я его запустила, немедленно выдал напоминалку об этом, хотя память хорошо хранит сама, как и многое другое.
Поздравляю тебя с 65-летием!:-)) !
Желаю счастья, благоденствия, здоровья, поменьше неурядиц, побольше радости! Хорошего тебе настроения и во всём – во всём удачи! Вообще – всего лучшего, что только можно пожелать хорошему человеку в такой выдающийся день!
Ура!!!
Целую, обнимаю. Таня
– Tatiana V.

“Вадик, поздравляю с 65-летием! Желаю быстрее поправить здоровье, набраться жизненных и творческих сил, с присущим тебе упорством, преодолеть свалившиеся на тебя проблемы. Надеюсь,что южный морской воздух, да и само море, (океан) благотворно скажутся на твоём душевном состоянии. Я опрокинул за тебя маленькую рюмочку (большую уже не позволяет здоровье).”
– Sergey Z.

“Дядя Вадим, мы с мамой поздравляем Вас с Днём рождения и желаем всего наилучшего, здоровья и успехов в работе. От себя пожелаю скорее найти своё место на глобусе и обрести душевную гармонию (ну это когда никто нервы не мотает).”
– Nikolai Z.

СПАСИБО, ЛЮДИ! I love you all!

Share