Глядя на сохраненные в ходе интернет-брожений фотографии, подумал о неуместности многих наших фейсбучных откровений… Одно дело, когда все хорошо и людям делать особенно нечего, кроме как любимых собачек миру показывать, ресторанными изысками или наоборот простым куском мяса (как я) хвастаться. А другое, когда твои братья по крови, знакомые и родственники твоих друзей льют эту кровь, а по BBC даже не каждый день об этом говорят, т.к. это перестало быть новостью…
На все эти мысли навели фотографии двух девочек, дочерей моего закадычного друга по ВИИЯ, весело проводящих отпуск (?) в Америке, с которой их отец неустанно боролся, будучи офицером ГРУ. Кроме таких фотографий, кстати, в их фейсбуке НИЧЕГО другого не увидишь.
Абсолютно аполитичные заметки о семье, друзьях и т.п. Масса эффектных фотографий, благо от мамы Гали обе унаследовали и красоту и грацию, короче, читаешь подписи к этим фотографиям и создается ощущение их довольства собой и всем миром!
Обе они ездят по всей планете, кстати. Даже до “моей” Исландии добрались. Удивительно, когда же они работают?..
Мне бы за них и их родителей только радоваться, но не получается. Не могу я поверить, что за их счастливыми фотоулыбками не скрывается что-то другое, недоговоренное и далекое от полного счастья и радости жизни. Я все-таки знаю, какой порядочный и умный человек их отец…
Хотелось бы узнать, но я боюсь спросить. И отцу их звонить боюсь, потому что скорее всего нарвусь на то же самое, с чем уже сталкивался. Он, как и Леша Кармалито, полковник в отставке и патриот своей Родины. Боюсь, короче, остаться без друга юности.
А на Родине, между тем, приближается реформа грамматики русского языка…
По идее, в названии заголовка мог скрываться мой гео-политический сарказм “исключительного” во всех отношениях американца, но я думал о другом. В прошлые приезды я не замечал, но сейчас поразился, насколько прочно в язык россиян вошло это идиотское ничего не значащее “как бы“. Второй великий и могучий, который я знаю, с его “like” в том же значении отдыхает! В английском, кстати, это слово-паразит встречается лишь в речи молодежи или не очень образованных людей. Здесь же “как бы” слышится со всех сторон, его употребляют люди всех возрастов и профессий, включая и представителей СМИ.
Теперь у меня на родине два лингвистических врага. Первым было слово “ровно“ в значении “именно”, “точно”. Ниже приведу несколько иллюстраций сказанному:
“И уходит он ровно потому, что понимает, что сделать в этой безумной коррумпированной системе ничего нельзя.”
“Не вы выбираете (клиент, который платит), а повар. Вот, ровно это происходит с системой застройки в городе Москве, когда повар, то есть строительный комплекс, решает, как он будет строить.”
“Ровно это с самого начала Россия и Китай и предлагали”.
“И ИРА, контролировавшая частную транспортную систему в Северной Ирландии, делала ровно то же.”
P.S. Знаю-знаю, что если поставить кавычки в заголовке, его двусмысленность пропадет, но вот такое я, как бы, говно!
😉
“В нашем агентстве переводов работают только опытные, квалифицированные специалисты с лингвистическим или техническим образованием. Процесс работы над проектом включает в себя 3 стадии: перевод, вычитку и редактирование текста, что гарантирует высокое качество готового перевода.”
Ещё одно приглашение о сотрудничестве (из Минска). Судя по тому что в слове “агентство” не пропущено “т”, писал явно специалист с лингвистическим образованием. Жаль, что его не вычитал и не отредактировал “технарь”. Он бы сразу увидел отсутствие логики и глупость: редактирование после вычитки!?
Помимо того, что в сегодняшней России злоупотребляют словом “ровно” в значении “именно”, меня страшно бесит ПОВАЛЬНАЯ безграмотность в отношении отдельно взятого слова “чтобы“. Меня передергивает каждый раз, когда я вижу его раздельное написание “что бы“.
Сравнить мое бешенство по этому поводу можно только с тем, которое я испытываю, при виде “seperate“. Millions of Americans misspell it. Я не ангел и сам коверкаю оба языка с упорством маньяка, но некоторые ошибки даже я терпеть ненавижу!!!
Certified Russian and Ukrainian Translation by native speakers