Pandora

I installed Pandora on my iPad on advice of a friend. I also coupled iPad with Samsung Chrystal Surround AirTrack using Bluetooth. I now wonder what to do with thousands of songs in my iTunes? Pandora plays all of them (for free) after I entered the names of my most favorite bands as Pandora radio stations. What’s most impressive, like Apple iTunes  Genius, the program very cleverly and comprehensively (unlike any human) collects other samples of the same type and genre. You wonder how does it know it my favorite? Or you think “Wow, how come I didn’t hear it before?”

Before that, I had similar questions listening to another iPad app – TuneIn Radio, which allows you to listen to 50 thousand radio stations across the world…

How many other dear things and values will lose their … value thanks to technological progress. I already got rid of several shoeboxes of photographs (my whole life). Scanned into iPhoto library they took a meager 6gb. Before that, I put all my dictionaries (100+) in the garage and forgot about them. Now I don’t need any CDs, DVDs, etc. What next? Pandora box indeed…

Share

Job Description: Interpreter

This is not an endurance sport, but a relay race, where you give all you have and are always on the final sprint.
The brain thrives on that kind of rush, and the profession creates, or attracts, unique (do not say neurotic!) personalities well suited to such a roller coaster ride.

In the last issue of The ATA Chronicle I found the best, most accurate insider description of my profession. The author, Angeles Estrada, hit the nail on the head in every sentence. Bravo!
(If you re-publish the article, don’t forget to include her name).

This lady knows what she is talking about. As a talented interpreter, she is also a fantastic story teller...
Share

Washington Capitals

Я мог жить в столице и работать переводчиком для русских игроков этой команды, но что-то помешало. Теплые воспоминания о команде и ее администрации, включая хозяина, менеджера сохранились у меня по сей день. Самые лучшие воспоминания у меня о легендарном капитане Роде Лэнгуэе (Rod Langway). Контраст между агрессивным и очень жестким бойцом на льду и исключительно интеллигентным и мягким человеком после того, как снял хоккейные доспехи был просто поразительным!

Подружились мы во время эпохальной поездки этой команды и Калгари Флеймз в СССР. Я работал их переводчиком от Госкомспорта СССР. Меня официально пригласили в гости, когда буду в США. Наверное, они пригласили наобум, совсем не ожидая, что я приеду когда-нибудь. Это был 1989 год. А в 1990 я взял, да и приехал. Сначала устроился в Сиэтле, а потом позвонил. Им ничего не оставалось, кроме как пригласить меня на месяц в Вашингтон за счет клуба.

Интервью берут у Михаила Татаринова, который вместе с Дмитрием Христичем тогда были русскими надеждами команды. Вместе с Петей Бондра и Михаем Пивонкой из Чехословакии.

Это легендарный Род. Кроме него я был в очень теплых отношениях с Дино Цицарелли и вратарем команды Доном Бопре. А также с Дейлом Хантером, который сейчас, кстати, является тренером команды. 

А вообще, практически все ребята был изумительными людьми, с которыми было легко и приятно. И во время их поездки по Советскому Союзу, где я практически жил с ними в Москве, Риге и Ленинграде и в Штатах, где для меня сняли номер в отеле рядом со стадионом. В Союзе, помню, мы работали двоем с еще одним переводчиком и были для них практически няньками. Кроме команды, было еще около ста человек болельщиков, которые прилетели вместе с ними спецрейсом. За ними тоже нужно было ухаживать. Это отдельная эпопея. 

Перед расставанием они мне надарили целый чемодан кепок, свитеров и маек, а также костюмов и джинсов от своего спонсора – Levy’s. Помню, я долго ничего не покупал из одежды после этого.

Share

Отмечает народ

Сегодня в голове вертелись слова из тальковской песни “… где победу над собой отмечает народ”.  Заодно вспомнились отрывки из передачи “Суть событий” с Юлией Латыниной, а также фильм про Виктора Резуна, который недавно смотрел по своему новому телевизору прямо из интернета. Гугл мгновенно выдал ссылку на интересную статью 2009 года, которую я и хочу привести здесь.

 Зачем нужны георгиевские ленточки

Во второй мировой войне принимали участие почти шестьдесят стран. Как минимум две из них считают себя ее победителями. Как минимум одна из них до сих пор считает себя не вышедшей из этой войны. Вторая мировая война – война всех против всех. И у каждого из ее участников – своя правда.

У нас – своя правда. Мы ни с кем не собираемся делиться верой в эту правду. И никому, кстати, эту веру не навязываем. Нам нет нужды – в России каждый школьник знает, что Великая Отечественная война закончилась 9 мая 1945 года полной победой Советского Союза.

Написал – и сам не поверил. В России далеко не каждый школьник знает даже что такое Советский Союз. А уж про Великую Отечественную войну современные школьники слышали наверняка не больше, чем я и мои ровесники – про отечественную войну 1812 года. Вы знаете, что было 14 марта 1814 года? Точно так же наши дети не будут знать, что произошло 9 мая 1945 года.

В последние десять лет День победы как-то незаметно стал одним из двух, наряду с Новым годом, главнейших праздников моей страны. И именно это говорит о том, что мы его теряем. Дню победы осталось недолго. Просто потому, что это – не наша победа. Это победа наших дедов.

День победы стал нерабочим днем (то есть – атрибутированным праздником) только через 20 лет после окончания войны, в 1965 году. Потому что до того не было никакой причины отмечать дату в официальных календарях – день победы объединял всю страну, в которой не было ни одной семьи, которой не коснулась бы война. Это был всеобщий день поминовения и надежды, тот самый “праздник со слезами на глазах”. Люди вспоминали своих родных и близких. Нам вспоминать уже нечего – наши родители, если и застали войну, то только детьми. А мы знаем ее только по фильмам и рассказам дедушек. Нашим детям и внукам очевидцы о войне уже не расскажут.

Кроме того, появляются новые дни “со слезами на глазах”, которые без всяких дат в календаре и напоминаний объединяют достаточно большие группы людей и целые города. У жителей Беслана свой день поминовения, у жителей Нефтегорска – свой, у жителей Припяти, Ленинакана и Степанакерта – свои. Эти дни тоже растворятся во времени, как только уйдут из жизни все те, кого касаются поминаемые события.

Как только День победы был объявлен важнейшим национальным праздником, стало ясно, что это – поддержка горения, которое само по себе уже невозможно. Вечный огонь гаснет. Если праздник нужно поддерживать парадами и медиа-кампаниями в прессе – это не праздник, а официальное мероприятие. Парадами нацию не объединишь. И все идет к тому, что лет через десять-пятнадцать День победы рискует стать просто последним днем весенних каникул, о значении и смысле которого практически никто уже не будет помнить. Столетие окончания Великой отечественной войны отмечать будет глупо – это никого уже не будет касаться напрямую.

Вообще, праздники делятся на две категории – праздники, основанные на событии, и праздники, основанные на ритуалах. 8 марта – это день, когда все дарят девушкам тюльпаны. День святого Валентина – это день, когда все пишут открытки любимым. На Рождество готовят индейку. На Новый год ставят елку, слушают президента и пьют шампанское. Это праздники, основанные на ритуалах – зачастую необъяснимых и бессмысленных, но традиционных. А нет ничего сильнее бессмысленных традиций – ведь никого не волнует, что там было 8 марта и кто такой этот святой Валентин.

Есть праздники, основанные на событиях – например, Пасха или День победы сейчас. Если событие перестанет волновать общество – праздник умрет, как умерло 7 ноября. Бывает, что праздник объединяет обе категории – как Пасха, имеющая и событийную, концептуальную основу, и ритуальные атрибуты в виде крашеных яиц и куличей. День Победы в силу естественных причин стремительно утрачивает событийную основу. И сохранить его как национальный праздник можно только в том случае, если оснастить ритуальными атрибутами.

Удивительно – но у Дня победы никогда не было ритуальной составляющей. Воспоминания о друзьях-товарищах и первый тост не чокаясь – вот и все. Только три года назад появилась робкая попытка организовать такую атрибутику – георгиевские ленточки на автомобилях в Москве. Как и любой другой праздничный ритуал, эта ленточка бессмысленна – но если она приживется, то праздник может остаться как день, когда повязывают ленточки. Может, удастся придумать и иные ритуалы и традиции – но времени осталось не так уж и много.

Иначе День победы исчезнет в истории. И, кроме Нового года, у России не останется национальных праздников.
Почему ленточка должна иметь отношение к Гергиевскому кресту или непосредственно победе 1941 года? Да не должна она иметь никакого отношения. Так получилось, что Наташа Лосева придумала символ, который прижился. Но ведь это мог быть любой другой символ – снарядная гильза, дырявая каска, гвоздики, еловые ленты. Любой символ, который бы прижился, был бы хорош. Потому что он сохраняет для нас праздник.

Говорят, что продавать ленточки – это плохо. Почему? Кто-то сделал эти ленточки, затратил деньги. Почему не вернуть их? Ведь организация процесса производства ленточек и их распространения – это уже общественное дело. Продают же пасхальные куличи, продают новогодние елки – и никого это не удивляет. Да, каждый может раскрасить яйца и приготовить кулич – но так же каждый может изготовить и ленточку. Сделать ее своими руками и повязать куда хочет. И никакой пошлости в этом нет. Как нет никакого ужаса в том, что ленточки поддерживает государство – я горжусь своим государством за то, что оно поддерживает эти ленточки. Мое государство делает такое количество глупостей, что поддержка ленточек с его стороны кажется мне даже невероятной.

А самое главное – ритуал уже состоялся. Теперь даже если РИА Новости перестанет делать и распространять ленточки – их будут делать китайцы и продавать по пять рублей на каждом углу. И ничего страшного в этом нет. Мы теперь знаем, что такое День Победы – это день, когда мы повязываем ленточки и гордимся собой.

Максим Коненко

P.S. Репортаж об еще одной победе над собой тоже вспомнился:

http://youtu.be/BXl5MRafYmE

Share

Кидалы

В жизни каждого фрилансера бывают моменты, когда ты просто немеешь от … специфического поведения клиента. Сдержаться, чтобы не нахамить ему в таких случаях, для меня – почти непреодолимая задача. Но недавно, не знаю почему, мне это удалось. В ответ на сообщение клиента о том, что в моих услугах она не нуждается, т.к. одна “добрая леди” ей уже все сделала за 20 долларов – это после того, как я потратил минимум два часа на переписку с ней, сканирование ее документа, распознавание OCR и т.д., печать, заверение, после того, как я съездил на почту, чтобы успеть к “вечерней лошади” – я кротко ответил ей: “Ну что ж, на то воля божья”.

Проглотил обиду, гнев, недоумение и, решив, что помимо почтовых расходов и сожженного бензина, все остальные мои потери заключались в потраченном впустую времени, я выбросил это из головы. Но у истории было продолжение. Спустя пару дней я получил электронное письмо с заголовком “Thank you soooo much!”, которое и привожу ниже, как образец из серии “нарочно не придумаешь”. Прочитав ее письмо, даже дураку станет ясно, почему за переводами нужно обращаться к профессионалам, а не шарамыжникам. Имя которым, к сожалению, легион…

Здравствуйте, Вадим.

Даже не знаю, что сказать. Я сегодня получила ваше письмо… Наверное, все-таки, Божья воля была работать с вами. Через эту ситуацию, я многое поняла и сделала некоторые выводы. Стыдно признаться, но расскажу вам как другу, так как вы с этим связаны)

Урок для меня номер один называется “Не гонялся бы ты, поп, за дешивизной.”

Урок номер два – доверяй надежным и проверенным людям.

Урок номер три  – не гоняйся за двумя зайцами.

Эта “найс леди”, о которой я вам говорила меня серьезно подвела. Я заплатила ей на тот момент, когда написала вам,  и она обещала сразу же выслать мне документ. Потом она сказала, что сильно занята, что у нее поламался компьютер, что мой документ не открывается и когда она сможет мне помочь, неизвестно. Она не отвечала ни на телефонные звонки, ни на и-мейлы. Вообщем, я потерала с ней уже 3 дня и 2 кг веса) на нервной почве. Естественно, я была в полном отчаянии, потому как вам сказать было стыдно, а искать еще кого-то у меня уже не было ни сил, ни  времени. В универах существует понятие дедлайн и потерянное время для меня сейчас играет очень существенную роль.

Предствьте мое счастливое лицо, когда я получила ваш конверт. Сегодня же я отправила весь пакет документов на универ ЮПС. Надеюсь, что все получится)). Спасибо вам огромное за вашу исполнительность и верность своему делу. Пусть Бог обильно вас благословит, дорогой друг.
с ув. Евлампия

P.S. Можете выслать мне инвойс, вы, все-таки, немало постарались) Видно судьба у меня такая по 2 раза платить переводчикам) С Богом!

Ни добавить, ни убрать нечего. Изменил я только имя автора. Настоящее имя у нее, кстати, тоже чудесное!

Share

Photo Album

While organizing (digitizing) my photo archives, I noticed that The Beatles were always part of my extended family.

The first two years of my service in the Soviet Army, I was stationed right outside Moscow, and we sometimes visited the city supervised and accompanied by our officers. Here we are ‘fraternizing’ with some civilians. “Народ и армия едины!”

A small passport-size picture of my friend Tatiana Vyrzhikovskaya is right in the middle of Fab Four's shots.

All those pictures were made by some resourceful entrepreneurs from smuggled western, Hungarian, East German and Polish magazines. They made money selling them to music lovers like me.

Prices were fixed. This "Postcard Album" as it was officially called cost 40 rubles.

I scanned several shoeboxes of pictures taken by non-digital cameras, covering my whole life prior to 2000. That’s when I bought my first digital camera – Olympus C-3000 Incredibly, the total size of my high-resolution scans was less than 7GB. Can you imagine your whole life can be recorded on a 32GB MicroSD card and there will be room for several more lives?

whole life on finger tip


How fucking pathetic!

 

Share

Certified Russian and Ukrainian Translation by native speakers