Category Archives: linguistics

Kandelaki Translator

tina_in_network_popular

В утренней почте за чашечкой “амерзительного” кофе Старбакс (так считает неуважаемый теперь мною проститут Илья Варламов) увидел поразительную новость. По-мнению Тины Канделаки, довольно популярной тетки из России, английский стал уже практически родным языком у всех россиян.

Несмотря на неизменно жгучий интерес к последним предложениям о горящих круизных путевках по Карибскому морю от “моего турагента” (VacationsToGo), первым делом я решил уточнить, как это дорогим россиянам удалось – выучить английский в такой мере!

Действительно интересно. Мне самому, например, после 6-летней учебы в стенах ВИИЯ (Военного института иностранных языков, где работали лучшие в мире преподаватели английского языка), двадцати лет непрерывной работы бортпереводчиком, военным переводчиком, референтом-переводчиком и двадцати пяти лет прерывистой фрилансерской деятельности в США даже в голову не приходит заявить, что у меня английский – второй родной язык…

Проверил первоисточник и понял, что Тина просто-напросто “лепила горбатенького” для красного словца. По ходу рекламирования (интересно, запростотак?) обновленной версии гугл-переводчика. Разумеется, я его скачал на айфон и тут же слегка потестировал. Результаты, как всегда, впечатлили и немного успокоили. Профессиональные переводчики английского языка в России будут востребованы и впредь. Хотя бы для некоторых видов работы. Иначе получите “the wife pulled over” вместо “the white poodle”. Со всеми вытекающими… или протекающими. 😉

В иллюстрациях ниже красным цветом выделен текст, который я произносил. Или, точнее, произнесенный мною текст в интерпретации гугла. В основном там все правильно, за исключением самого первого слайда, когда я выбрал английский, а говорил по-русски. Получилось что-то ужасное, особенно in the wake of recent tragic events in Paris

my bad

Напоминаю, что фирма RusLoc.Com (и ее “частный” филиал (Zima.Net) продолжают свою деятельность. Мы с удовольствием выполним ваши заказы по сертифицированному переводу и нотариальным услугам, если английский пока не стал для вас родным и близким.

Если Вам или Вашим знакомым нужен заверенный перевод документов – свидетельства о рождении, свидетельства о заключении брака, свидетельства о разводе, школьные аттестаты, дипломы ВУЗов, училищ, а также академические и архивные справки – обращайтесь.  Буду рад оказать Вам помощь в этом вопросе.

Share

Retro

С удовольствием рассматриваю свои первые опыты в веб-дизайне. Если бы не потребность в постоянном заработке для содержания большой семьи, я бы бросил переводческую деятельность и пошел учиться на дизайнера… Нажав на изображение, увидите, как выглядел мой сайт 14 лет тому назад.

flrus2flamer2

Share

Перед поездкой во Флориду

В отличие от России, где в общественных местах царит реклама, разрешенные и самодельные объявления, во Флориде мне бросаются в глаза шиты с полезной информацией.  Несколько примеров, взятых поблизости от дома, показаны ниже. Они могут быть полезны тем россиянам, кто собирается отдыхать у нас в тропиках.

rules_fl_1
Курильщикам здесь не сладко…

rules_fl_2

Очень полезно ознакомиться с информацией о подводном течении, из-за которого ежегодно тонет много людей. Просто потому что не готовы к этому природному явлению и не знают, как нужно себя вести если оно подхватило тебя и быстро уносит в открытый океан. А нужно всего-навсего расслабиться и, не борясь с этим течением, отплыть несколько метров не к берегу, а вдоль его.

Лишь после этого можно спокойно, безо всякого напряжения плыть к берегу.

rules_fl_3

Share

Русские переводчики (again)

Русские переводчики во Флориде не такие забавные, как сочинские, но тем не менее. Утром, читая почту, нашел такое объявление об открытии yet another Russki gastronom в южной Флориде. Непонятно, почему это великое событие совпадает с закрытием курортного сезона и началом сезона дождей и ураганов, но это … бизнес по-русски. Наверное, торговля и прибыль от нее для них не главное, там просто будут отмывать зарплаты депутатов думы.

Дети которых живут в апартаментах у Дональда Трампа на другой стороне Коллинс Авеню наискосок от Матрешки Дели Фуд – головного предприятия Европы.

русские переводчики
Costumes are required to be eligible for the gift.
Share

Дурацкая полоса

Какая-то дурацкая полоса в жизни наступила. Из-за того, что слишком рано после снятия швов возобновил свои физические упражнения, открылась и долго не заживала рана на горле. А невозможность бегать-прыгать-нырять-гонять на велике и заниматься другими полезными делами совершенно выбила из колеи.

Другие факторы, типа совершенно дикой ситуации на родине, тоже способствовали ничегоделанию, так как парализовали сознание своей невероятностью… То, что раньше было развлечением (читать и смотреть новости про Россию), стало невыносимой мукой. Или точнее болячкой, которую все время хочется ковырять. В результате – неимоверное количество времени уходит на чтение твитера, фейсбука и просмотр всех доступных источников информации, чтобы уловить хоть какой-то смысл в происходящем.

Одним из главных деморализующих факторов было то, что в последние недели мне стало совершенно ясно, что между большинством моих сослуживцев, однокурсников и друзей детства и мной возникла непреодолимая пропасть. Над этой пропастью еще висят несколько шатких мостков, или ниточек, как-то связывающих нас, типа воспоминаний, пристрастия к какой-то музыке, но по большому счету мы стали чуждыми друг другу людьми. Я могу догадаться, что они думают обо мне, если вообще думают. В моем отношении к ним ничего не изменилось, но добавилось изумление.

Или так было всегда, просто я не замечал этого, или на них действительно повлияла путинская пропаганда последних пятнадцати лет. Со мной они вообще не могут ни о чем говорить, постоянно подчеркивая мою принадлежность к исчадию ада под названием Америка. Возникает ощущение, что я персонально отвечаю за бомбежки в Косово, раздачу печенья либерастам в Спасо-Хаусе, на майдане, а заодно за несчастных зубров в Йеллоустонском парке. Умиляет, что россияне знают о нашей жизни и о нас такое, о чем мы даже не догадываемся…

Поговорить с друзьями-переводчиками о любопытных лингво-политических казусах, типа “поребрика” в Крыму (или Донецкой области?) не получается. Их рука на другом пульсе, слишком долго объяснять, что я хочу сказать. Эта особенность, кстати, тоже начинает раздражать. В фейсбуке все чаще возникают ситуации, когда я говорю о чем-то, а “из-за баррикады” это трактуется абсолютно иначе.

В личной жизни все заслонила “соседка по квартире”. Точнее, мысли о ней. Помимо того, что она не убирает за собой, не принимает никакого участия в ведении хозяйства, в те редкие моменты, когда она вылезает из кровати, она умудряется или создавать критические ситуации, или попадать в них. Меньше, чем за неделю ей удалось заработать штраф на 158.00 долларов за то, что проехала перекресток на красный свет, и угробить “Фокус”. Правда, в последнем она не виновата, т.к. врезавшийся в нее автомобиль ехал на красный цвет…

Могу только догадываться, во что мне этот фокус обойдется. Страховая компания установила, что из-за погнутой под двигателем несущей рамы, машина ремонту не подлежит, и поэтому мне выплатят ее рыночную стоимость за вычетом deductible – не знаю, как это по-русски… Ни Мария, ни ее приятель (которого она собственно и везла из аэропорта) не пострадали ни капли. Современные машины специально делают таким образом: при малейшем ударе тачка вдребезги, а люди целехоньки!

hit_focus

focus_end

Смотрел сейчас от дела нечего недавно торрентованный концерт The Moody Blues 2005 года и поразился, насколько один из музыкантов похож на Леву Нелюбина – любимого препода из ВИИЯ.
john_lodge1

john_lodge2

john_lodge3

К светлой полосе моей жизненной тельняшки можно отнести то, что я починил, наконец, контактную форму на этом сайте. Пришлось использовать другой плагин, потому что разбираться с конфликтами ява-скриптов мне влом, а именно из-за них мои клиенты не могли отправлять мне файлы своих документов, чтоб получить их сертифицированный перевод. Человек десять уже мне на это жаловались, а у меня все руки не доходили… Упущенные возможности, однако. Нельзя так распускаться.

Как часто бывает, нет худа без добра. Пока разбирался с плагинами, обновил тему движка WordPress до последней версии, и сайт выглядит теперь более современно, как мне кажется. Радует глаз и заставка, в качестве которой я совершенно спонтанно поставил старую фотографию озера Диабло, мимо которого много раз ездил по шоссе №20 в Каскадных горах. Просто наткнулся на нее случайно. Хорошо, когда на всех компах у тебя тысячи собственноручно сделанных фотографий на любую тему. В этом смысле я очень счастливый человек – окружен сплошной красотой!

Share

Costs

Хуевый перевод или как начинаются войны.

Заголовки газет и информационных агентств:
Obama warns Russia that intervening in Ukraine will have ‘costs
Obama says the U.S. stands with the world community to affirm there will be costs for an intervention

Барак Обама:
“the United States will stand with the international community in affirming that there will be costs for any military intervention in Ukraine.”

Перевод слова ‘costs’ из сетевых русскоязычных источников (рунета):

Olga Bychkova ‏@olgabychkova
Да, это самое многообещающее у Обамы – @portnikov: США с межд сообществом подтверждают, за военное вторжение на Украину придется заплатить
albats ‏@albats
@olgabychkova нет, Оля, Обама так не сказал. Он сказал значительно мягче: “это будет стоить“. Ну и чего это будет стоить?
Sergey Aleksashenko ‏@Saleksashenko Обама: у любой военной интервенции в Украину будет своя цена

На заседании вице-спикер Юрий Воробьев заявил, что слова Барака Обамы о том, что “Россия дорого заплатит за свою политику в связи с событиями на Украине” — это прямая угроза.

Последний вариант, на мой взгляд, не просто плохой перевод, а провокационная интерпретация. Голая политика, никакой лингвистики.

Вот еще один “политический” вариант, даже почище первого (из легендарного ньюСРУ, который, к сожалению, служит чуть ли не главным онлайн-источником информации для многих россиян):

“Кроме того, Совет Федерации РФ поручил профильному комитету подготовить обращение на имя главы государства об отзыве посла России из США в связи с заявлением американского президента Барака Обамы о том, что России придется ответить за свои действия и “дорого заплатить за свою политику“.

А теперь мой бесстрастный и адекватный перевод слов Обамы:
“Любое вторжение вооруженных сил на Украину чревато последствиями.” 
Обама даже не сказал, серьезными будут эти последствия или не очень…

А вообще спичрайтерам политиков нужно пользоваться элементарными правилами локализации, которыми пользуются грамотные разработчики ПО. Исходный текст нужно писать максимально простым и понятным языком, свободным от идиом и пр., чтоб его можно было легко и без кривотолков переводить на другие языки.

Share

ПОХУЙ!

Удивительно, как много событий в моей жизни начинаются на “по”…

…попереводил, поворчал на блядский ворд вместе с мелкософтом (опять упал – пришлось заново форматировать и переводить полторы страницы, которые почему-то не автосохранились…), покатался на велике, погулял по, полежал на пляжу, позагорал, поболтал-попиздел по скайпу-телефону-FaceTime, постирал шмотки-ненужные сообщения-программы и приложения из девайсов-дубликаты песен из iTunes, почитал что-то умное, послушал код доступа-особое мнение-ореховую реплику, покачал пресс, помыл машину, подрочил, поспал, поел, почистил зубы, повоспитывал дочку, попил кофе, поснимал окружающую действительность айфоном, посмотрел что-то по ютубу-телевизору-нетфликсу, попылесосил (Dyson RULES!), погладил собаку, почитал какую-то хуйню, поплавал в бассейне-океане, подумал о жизни, послушал музыку-новости, понегодовал, поудивлялся, посмеялся, погрустил, пописАл, попИсал, помечтал, etc.

Мой велотрек на пляж.
Мой велотрек на пляж.

16 февраля – воскресенье.beach_Boynton beach_Boynton2

В Сочи тоже тепло, некоторые даже купаются.beach_sochi

Share